Размоўнік
У таксi »
فى سيارة الأجرة
-
BE Беларуская
-
nl Галандская
de Нямецкая
EN Англійская (US)
en Англійская (UK)
es Іспанская
fr Французская
ja Японская
pt Партугальская (PT)
PT Партугальская (BR)
zh Кітайская (спрошчаная)
ad Адыгейская
af Афрыкаанс
am Амхарская
be Беларуская
bg Балгарская
bn Бенгальская
-
bs Баснійская
ca Каталонская
cs Чэшская
da Дацкая
el Грэчаская
eo Эсперанта
et Эстонская
fa Персідская
fi Фінская
he Іўрыт
hi Хіндзі
hr Харвацкая
hu Венгерская
id Інданезійская
it Італьянская
ka Грузінская
-
kn Канада
ko Карэйская
ku Курдская (курманджы)
ky Кiргiзская
lt Літоўская
lv Латышская
mk Македонская
mr Маратхі
no Нарвежская
pa Панджабі
pl Польская
ro Румынская
ru Руская
sk Славацкая
sl славенская
sq Албанская
-
sr Сербская
sv Шведская
ta Тамільская
te Тэлугу
th Тайская
ti Тыгрынья
tl Тагальская
tr Турэцкая
uk Украінская
ur Урду
vi В’етнамская
-
-
AR Арабская
-
ar Арабская
nl Галандская
de Нямецкая
EN Англійская (US)
en Англійская (UK)
es Іспанская
fr Французская
ja Японская
pt Партугальская (PT)
PT Партугальская (BR)
zh Кітайская (спрошчаная)
ad Адыгейская
af Афрыкаанс
am Амхарская
bg Балгарская
bn Бенгальская
-
bs Баснійская
ca Каталонская
cs Чэшская
da Дацкая
el Грэчаская
eo Эсперанта
et Эстонская
fa Персідская
fi Фінская
he Іўрыт
hi Хіндзі
hr Харвацкая
hu Венгерская
id Інданезійская
it Італьянская
ka Грузінская
-
kn Канада
ko Карэйская
ku Курдская (курманджы)
ky Кiргiзская
lt Літоўская
lv Латышская
mk Македонская
mr Маратхі
no Нарвежская
pa Панджабі
pl Польская
ro Румынская
ru Руская
sk Славацкая
sl славенская
sq Албанская
-
sr Сербская
sv Шведская
ta Тамільская
te Тэлугу
th Тайская
ti Тыгрынья
tl Тагальская
tr Турэцкая
uk Украінская
ur Урду
vi В’етнамская
-
-
Урокі
-
001 - асобы 002 - Сям’я 003 - Знаёміцца 004 - У школе 005 - Краіны і мовы 006 - Чытаць і пісаць 007 - Лічбы 008 - Час 009 - Дні тыдня 010 - Учора – сёння – заўтра 011 - Месяцы 012 - Напоі 013 - Род заняткаў 014 - Фарбы 015 - Садавіна і прадукты харчавання 016 - Поры года і надвор’е 017 - У доме 018 - Прыбіранне ў доме 019 - На кухні 020 - Гутарка 1 021 - Гутарка 2 022 - Гутарка 3 023 - Вывучаць замежныя мовы 024 - Дамоўленасць 025 - У горадзе026 - На прыродзе 027 - У гасцініцы – прыбыццё 028 - У гасцініцы – скаргі 029 - У рэстаране 1 030 - У рэстаране 2 031 - У рэстаране 3 032 - У рэстаране 4 033 - На вакзале 034 - У цягніку 035 - У аэрапорце 036 - Грамадскі мясцовы транспарт 037 - У дарозе 038 - У таксi 039 - Аўтамабільная паломка 040 - Пытацца пра дарогу 041 - Арыентаванне 042 - Экскурсія па горадзе 043 - У заапарку 044 - Вячэрняя прагулянка 045 - У кіно 046 - На дыскатэцы 047 - Падрыхтаванне да паездкі 048 - Заняткі на адпачынку 049 - Спорт 050 - У басейне051 - Закупы 052 - Ва універмагу 053 - Крамы 054 - Рабіць пакупкі 055 - Праца 056 - Пачуцці 057 - У доктара 058 - Часткі цела 059 - У паштовым аддзяленні 060 - У банку 061 - Парадкавыя лічэбнікі 062 - Задаваць пытанні 1 063 - Задаваць пытанні 2 064 - Адмаўленне 1 065 - Адмаўленне 2 066 - Прыналежныя займеннікі 1 067 - Прыналежныя займеннікі 2 068 - вялікі – маленькі 069 - мець патрэбу – хацець 070 - нечага хацець 071 - нечага жадаць 072 - штосьці мусіць 073 - штосьці магчы 074 - штосьці прасіць 075 - штосьці абгрунтоўваць 1076 - штосьці абгрунтоўваць 2 077 - штосьці абгрунтоўваць 3 078 - Прыметнікі 1 079 - Прыметнікі 2 080 - Прыметнікі 3 081 - Прошлы час 1 082 - Прошлы час 2 083 - Прошлы час 3 084 - Прошлы час 4 085 - Пытанні – прошлы час 1 086 - Пытанні – прошлы час 2 087 - Прошлы час мадальных дзеясловаў 1 088 - Прошлы час мадальных дзеясловаў 2 089 - Загадны лад 1 090 - Загадны лад 2 091 - Даданыя сказы са што 1 092 - Даданыя сказы са што 2 093 - Даданыя сказы з ці 094 - Злучнікі 1 095 - Злучнікі 2 096 - Злучнікі 3 097 - Злучнікі 4 098 - Падвойныя злучнікі 099 - Родны склон 100 - Прыслоўі
-
- Набыць кнігу
- Папярэдні
- Наступны
- MP3
- A -
- A
- A+
38 [трыццаць восем]
У таксi

38 [ثمانيةٍ وثلاثون]
38 [thmanyt wathalathuna]
Беларуская | Арабская | Гуляць Больш |
Выклічце, калі ласка, таксi. |
م- ف---- ا--- ل- س---- أ---.
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
0
mn f-------- '----- l- s------ '------. mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Выклічце, калі ласка, таксi.من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata. |
Колькі каштуе даехаць да вакзала? |
ك- ا----- ح-- ا------
كم الأجرة حتى المحطة؟
0
km a------- h---- a-------? km al'ujrat hataa almahtat? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Колькі каштуе даехаць да вакзала?كم الأجرة حتى المحطة؟km al'ujrat hataa almahtat? |
Колькі каштуе даехаць да аэрапорта? |
ك- ا----- ح-- ا------
كم الأجرة حتى المطار؟
0
km a------- h---- a------? km al'ujrat hataa almatar? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Колькі каштуе даехаць да аэрапорта?كم الأجرة حتى المطار؟km al'ujrat hataa almatar? |
Калі ласка, наўпрост. |
م- ف---- ع-- ط--.
من فضلك، على طول.
0
mn f------- e---- t--. mn fidalik, ealaa tul. |
+ |
Калі ласка, тут направа. |
م- ف---- ع-- ا-----.
من فضلك، على اليمين.
0
mn f------- e---- a------. mn fidalik, ealaa alyamin. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Калі ласка, тут направа.من فضلك، على اليمين.mn fidalik, ealaa alyamin. |
Калі ласка, там на рагу налева. |
م- ف---- ه--- ع-- ا------ ع-- ا-----.
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
0
mn f------- h---- e--- a-------- e---- a------. mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Калі ласка, там на рагу налева.من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar. |
Я спяшаюся. |
أ-- ع-- ع---.
أنا على عجلة.
0
an-- e---- e------. anaa ealaa eajlata. |
+ |
У мяне ёсць час. |
ل-- و--.
لدي وقت.
0
ld- w----. ldi waqta. |
+ |
Калі ласка, едзьце павольней. |
م- ف---- س- ب---.
من فضلك، سر ببطء.
0
mn f-------- s--- b------. mn fidalika, sira babta'a. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Калі ласка, едзьце павольней.من فضلك، سر ببطء.mn fidalika, sira babta'a. |
Калі ласка, спыніце тут. |
م- ف---- ت--- ه--.
من فضلك، توقف هنا.
0
mn f-------- t------ h---. mn fidalika, tawaquf huna. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Калі ласка, спыніце тут.من فضلك، توقف هنا.mn fidalika, tawaquf huna. |
Пачакайце хвілінку, калі ласка. |
ا---- ل---- م- ف---.
انتظر لحظة، من فضلك.
0
an------ l--------- m-- f-------. anatazir lahizatan, min fadalaka. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Пачакайце хвілінку, калі ласка.انتظر لحظة، من فضلك.anatazir lahizatan, min fadalaka. |
Я хутка вярнуся. |
س---- ح----.
سأعود حالاً.
0
s'---- h-----. s'aeud halaan. |
+ |
Дайце мне, калі ласка, квітанцыю. |
م- ف--------- و----.
من فضلك،اعطني وصلاً.
0
mn f-------------- w-----. mn fadaliku,aetuni wslaan. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Дайце мне, калі ласка, квітанцыю.من فضلك،اعطني وصلاً.mn fadaliku,aetuni wslaan. |
У мяне няма дробязі. |
ل--- ل-- ن--- ص----.
ليست لدي نقود صغيرة.
0
ly---- l---- n---- s---------. lyasat laday nuqud saghiratan. |
+ |
Усё нармальна, рэшту пакіньце сабе. |
ل- ب-- ، ا----- ل-.
لا بأس ، البقية لك.
0
la b-- , a------- l--. la bas , albaqiat lak. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Усё нармальна, рэшту пакіньце сабе.لا بأس ، البقية لك.la bas , albaqiat lak. |
Адвязіце мяне, калі ласка, па гэтым адрасе. |
خ--- إ-- ه-- ا------.
خذني إلى هذا العنوان.
0
kh----- '----- h--- a-------. khdhini 'iilaa hdha aleunwan. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Адвязіце мяне, калі ласка, па гэтым адрасе.خذني إلى هذا العنوان.khdhini 'iilaa hdha aleunwan. |
Адвязіце мяне, калі ласка, да маёй гасцініцы. |
خ--- إ-- ف----.
خذني إلى فندقي.
0
kh----- '----- f-----. khdhini 'iilaa fandqi. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Адвязіце мяне, калі ласка, да маёй гасцініцы.خذني إلى فندقي.khdhini 'iilaa fandqi. |
Адвязіце мяне, калі ласка, на пляж. |
خ--- إ-- ا-----.
خذني إلى الشاطئ.
0
kh----- '----- a--------. khdhini 'iilaa alshaatiy. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Адвязіце мяне, калі ласка, на пляж.خذني إلى الشاطئ.khdhini 'iilaa alshaatiy. |
Відэа не знойдзена!
Лінгвістычныя геніі
Звычайна людзі радуюцца, калі яны размаўляюць на адной мове. Але ёсць людзі, якія валодаюць больш чым 70 мовамі. Яны могуць бегла размаўляць і правільна пісаць на ўсіх іх. Можна сказаць, што яны суперпаліглоты. Феномен валодання шматлікімі мовамі вядомы ўжо некалькі стагоддзяў. Існуе шмат сведак аб людзях з такім талентам. Але тое, адкуль бярэцца гэты талент, усё яшчэ не даследавана дакладна. У навуцы існуе шмат тэорыі на гэты конт. Некаторыя лічаць, што мозг паліглотаў структураваны па-іншаму. Гэта адрозненне асабліва бачнае ў цэнтры Брока. У гэтым участку кары галаўнога мозгу ствараецца мова. У паліглотаў клеткі гэтага ўчастку выстраены па-іншаму. Мабыць па гэтаму яны лепей апрацоўваюць інфармацыю. Але было праведзена яшчэ недастаткова даследаванняў, каб падцвердзіць гэтую тэорыю. Верагодна, што рашаючым фактарам з'яўляецца асаблівая матывацыя. Дзеці вельмі хутка навучаюцца замежнай мове ад іншых дзяцей. Гэта тлумачыцца тым, што падчас гульні яны хочуць інтэгравацца. Яны хочуць стаць часткай групы і камунікаваць з іншымі. Таму іх поспех у навучанні залежыць ад іх жадання інтэгравацца. Іншая тэорыя сцвярджае, што маса мозгу павялічваецца за кошт навучання. Дзякуючы гэтаму, навучанне робіцца тым лягчэй, чым больш мы вучымся. А таксама падобныя мовы лягчэй вывучаць. Таму тыя, хто размаўляе на дацкай мове, хутка вывучаць шведскую ці нарвежскую. На многія пытанні яшчэ няма адказаў. Але ўсё ж такі можна ўпэнена сказаць, што разумовыя здольнасці не гуляюць тут ніякай ролі. Некаторыя людзі, нягледзячы на сціплыя разумовыя здольнасці, размаўляюць на некалькіх мовах. Але і самым вялікім лінгвістычным геніям трэба строгая дысцыпліна. Гэта крыху падбадзёрвае, так?