Размоўнік

be У таксi   »   nl In de taxi

38 [трыццаць восем]

У таксi

У таксi

38 [achtendertig]

In de taxi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Галандская Гуляць Больш
Выклічце, калі ласка, таксi. Kun- u-e-n--axi---s--l---? Kunt u een taxi bestellen? K-n- u e-n t-x- b-s-e-l-n- -------------------------- Kunt u een taxi bestellen? 0
Колькі каштуе даехаць да вакзала? H---e----os- he- ---r he--st--i-n? Hoeveel kost het naar het station? H-e-e-l k-s- h-t n-a- h-t s-a-i-n- ---------------------------------- Hoeveel kost het naar het station? 0
Колькі каштуе даехаць да аэрапорта? Ho-ve-l--ost--et naar de l----ha---? Hoeveel kost het naar de luchthaven? H-e-e-l k-s- h-t n-a- d- l-c-t-a-e-? ------------------------------------ Hoeveel kost het naar de luchthaven? 0
Калі ласка, наўпрост. Re---d-o--a----bl--ft. Rechtdoor alstublieft. R-c-t-o-r a-s-u-l-e-t- ---------------------- Rechtdoor alstublieft. 0
Калі ласка, тут направа. H-e- naa----ch--------u-l----. Hier naar rechts, alstublieft. H-e- n-a- r-c-t-, a-s-u-l-e-t- ------------------------------ Hier naar rechts, alstublieft. 0
Калі ласка, там на рагу налева. Daar -- ---hoek-naar--i---, a---ub---f-. Daar op de hoek naar links, alstublieft. D-a- o- d- h-e- n-a- l-n-s- a-s-u-l-e-t- ---------------------------------------- Daar op de hoek naar links, alstublieft. 0
Я спяшаюся. Ik--e- ---s-. Ik heb haast. I- h-b h-a-t- ------------- Ik heb haast. 0
У мяне ёсць час. I- ----t--d. Ik heb tijd. I- h-b t-j-. ------------ Ik heb tijd. 0
Калі ласка, едзьце павольней. K-nt u --t l-n--a--- r---en? Kunt u wat langzamer rijden? K-n- u w-t l-n-z-m-r r-j-e-? ---------------------------- Kunt u wat langzamer rijden? 0
Калі ласка, спыніце тут. S--pt u hi-r- ---t-bli---. Stopt u hier, alstublieft. S-o-t u h-e-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Stopt u hier, alstublieft. 0
Пачакайце хвілінку, калі ласка. W--h------s-------t ee- ---nb-i-. Wacht u alstublieft een ogenblik. W-c-t u a-s-u-l-e-t e-n o-e-b-i-. --------------------------------- Wacht u alstublieft een ogenblik. 0
Я хутка вярнуся. Ik -e- z- t-r--. Ik ben zo terug. I- b-n z- t-r-g- ---------------- Ik ben zo terug. 0
Дайце мне, калі ласка, квітанцыю. M---ik e-n -e----n---e--js? Mag ik een betalingsbewijs? M-g i- e-n b-t-l-n-s-e-i-s- --------------------------- Mag ik een betalingsbewijs? 0
У мяне няма дробязі. I- --- -een-k--ingeld. Ik heb geen kleingeld. I- h-b g-e- k-e-n-e-d- ---------------------- Ik heb geen kleingeld. 0
Усё нармальна, рэшту пакіньце сабе. Laat ma----i-t-n,------s---- -oo--u. Laat maar zitten, de rest is voor u. L-a- m-a- z-t-e-, d- r-s- i- v-o- u- ------------------------------------ Laat maar zitten, de rest is voor u. 0
Адвязіце мяне, калі ласка, па гэтым адрасе. Ku-- --m----ar-d-t---re- b-en-e-? Kunt u me naar dit adres brengen? K-n- u m- n-a- d-t a-r-s b-e-g-n- --------------------------------- Kunt u me naar dit adres brengen? 0
Адвязіце мяне, калі ласка, да маёй гасцініцы. Ku-t ---e-naa--mijn -o-el-----ge-? Kunt u me naar mijn hotel brengen? K-n- u m- n-a- m-j- h-t-l b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar mijn hotel brengen? 0
Адвязіце мяне, калі ласка, на пляж. Kunt-u-------r---- ---a-- --engen? Kunt u me naar het strand brengen? K-n- u m- n-a- h-t s-r-n- b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar het strand brengen? 0

Лінгвістычныя геніі

Звычайна людзі радуюцца, калі яны размаўляюць на адной мове. Але ёсць людзі, якія валодаюць больш чым 70 мовамі. Яны могуць бегла размаўляць і правільна пісаць на ўсіх іх. Можна сказаць, што яны суперпаліглоты. Феномен валодання шматлікімі мовамі вядомы ўжо некалькі стагоддзяў. Існуе шмат сведак аб людзях з такім талентам. Але тое, адкуль бярэцца гэты талент, усё яшчэ не даследавана дакладна. У навуцы існуе шмат тэорыі на гэты конт. Некаторыя лічаць, што мозг паліглотаў структураваны па-іншаму. Гэта адрозненне асабліва бачнае ў цэнтры Брока. У гэтым участку кары галаўнога мозгу ствараецца мова. У паліглотаў клеткі гэтага ўчастку выстраены па-іншаму. Мабыць па гэтаму яны лепей апрацоўваюць інфармацыю. Але было праведзена яшчэ недастаткова даследаванняў, каб падцвердзіць гэтую тэорыю. Верагодна, што рашаючым фактарам з'яўляецца асаблівая матывацыя. Дзеці вельмі хутка навучаюцца замежнай мове ад іншых дзяцей. Гэта тлумачыцца тым, што падчас гульні яны хочуць інтэгравацца. Яны хочуць стаць часткай групы і камунікаваць з іншымі. Таму іх поспех у навучанні залежыць ад іх жадання інтэгравацца. Іншая тэорыя сцвярджае, што маса мозгу павялічваецца за кошт навучання. Дзякуючы гэтаму, навучанне робіцца тым лягчэй, чым больш мы вучымся. А таксама падобныя мовы лягчэй вывучаць. Таму тыя, хто размаўляе на дацкай мове, хутка вывучаць шведскую ці нарвежскую. На многія пытанні яшчэ няма адказаў. Але ўсё ж такі можна ўпэнена сказаць, што разумовыя здольнасці не гуляюць тут ніякай ролі. Некаторыя людзі, нягледзячы на сціплыя разумовыя здольнасці, размаўляюць на некалькіх мовах. Але і самым вялікім лінгвістычным геніям трэба строгая дысцыпліна. Гэта крыху падбадзёрвае, так?