Размоўнік

be У заапарку   »   ar ‫فى حديقة الحيوان‬

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

‫43 [ثلاثة وأربعون]‬

43 [thlathat wa\'arbaeuna]

‫فى حديقة الحيوان‬

[faa hadiqat alhaywan]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Там заапарк. ‫-ديق- --حي-انات ه-ا-.‬ ‫----- ا-------- ه----- ‫-د-ق- ا-ح-و-ن-ت ه-ا-.- ----------------------- ‫حديقة الحيوانات هناك.‬ 0
hdi-at-----y-wanat---nak. h----- a---------- h----- h-i-a- a-h-y-w-n-t h-n-k- ------------------------- hdiqat alhayawanat hunak.
Там жырафы. ‫ه-اك ا--را--ت-‬ ‫---- ا--------- ‫-ن-ك ا-ز-ا-ا-.- ---------------- ‫هناك الزرافات.‬ 0
hnak-a-za-afat-. h--- a---------- h-a- a-z-r-f-t-. ---------------- hnak alzarafata.
Дзе мядзведзі? ‫--ن-ه- -ل---ة.‬ ‫--- ه- ا------- ‫-ي- ه- ا-د-ب-.- ---------------- ‫أين هي الدببة.‬ 0
ayn -i-al--b-a-a. a-- h- a--------- a-n h- a-d-b-a-a- ----------------- ayn hi aldabbata.
Дзе сланы? ‫-ي--ا----ة؟‬ ‫--- ا------- ‫-ي- ا-ف-ل-؟- ------------- ‫أين الفيلة؟‬ 0
ayn -lf--? a-- a----- a-n a-f-l- ---------- ayn alfyl?
Дзе змеі? ‫أي- --أ-ا-- ؟‬ ‫--- ا------ ؟- ‫-ي- ا-أ-ا-ي ؟- --------------- ‫أين الأفاعي ؟‬ 0
ay- a-'af-e--? a-- a------- ? a-n a-'-f-e- ? -------------- ayn al'afaei ?
Дзе львы? ‫-ين ال-----‬ ‫--- ا------- ‫-ي- ا-أ-و-؟- ------------- ‫أين الأسود؟‬ 0
ay---l---ud? a-- a------- a-n a-'-s-d- ------------ ayn al'asud?
У мяне ёсць фотаапарат. ‫لدي--لة-ت-و-ر-‬ ‫--- آ-- ت------ ‫-د- آ-ة ت-و-ر-‬ ---------------- ‫لدي آلة تصوير.‬ 0
ld- -l-t -a--ir. l-- a--- t------ l-i a-a- t-s-i-. ---------------- ldi alat taswir.
У мяне таксама ёсць кінакамера. ‫--------أ---ة-ت--ي--أ----.‬ ‫---- ا--- آ-- ت---- أ------ ‫-ل-ي ا-ض- آ-ة ت-و-ر أ-ل-م-‬ ---------------------------- ‫ولدي ايضأ آلة تصوير أفلام.‬ 0
w-adi-a-d------ ---wir 'a-----. w---- a--- a--- t----- '------- w-a-i a-d- a-a- t-s-i- '-f-a-a- ------------------------------- wladi aida alat taswir 'aflama.
Дзе батарэйка? ‫--ن --د---ا--ة؟‬ ‫--- أ-- ب------- ‫-ي- أ-د ب-ا-ي-؟- ----------------- ‫أين أجد بطارية؟‬ 0
'ay- '--id -----ia-? '--- '---- b-------- '-y- '-j-d b-t-r-a-? -------------------- 'ayn 'ajid bitariat?
Дзе пінгвіны? ‫أ---ه- ا---ا--ق-‬ ‫--- ه- ا--------- ‫-ي- ه- ا-ب-ا-ي-؟- ------------------ ‫أين هي البطاريق؟‬ 0
a-n -i-al-a-a-i-? a-- h- a--------- a-n h- a-b-t-r-q- ----------------- ayn hi albatariq?
Дзе кенгуру? ‫أي--ه----ك-غ-؟‬ ‫--- ه- ا------- ‫-ي- ه- ا-ك-غ-؟- ---------------- ‫أين هو الكنغر؟‬ 0
a-- -- al---ghar? a-- h- a--------- a-n h- a-k-n-h-r- ----------------- ayn hu alkanghar?
Дзе насарогі? ‫-ين -ي-----ات ----ن؟‬ ‫--- ه- و----- ا------ ‫-ي- ه- و-ي-ا- ا-ق-ن-‬ ---------------------- ‫أين هي وحيدات القرن؟‬ 0
ayn-hi -a----at ----rn-? a-- h- w------- a------- a-n h- w-h-y-a- a-q-r-a- ------------------------ ayn hi wahaydat alqarna?
Дзе туалет? ‫-ي--ه-----ر-ا-؟‬ ‫--- ه- ا-------- ‫-ي- ه- ا-م-ح-ض-‬ ----------------- ‫أين هو المرحاض؟‬ 0
'--n--u a--ar--d? '--- h- a-------- '-y- h- a-m-r-a-? ----------------- 'ayn hu almarhad?
Там кавярня. ‫--اك م----‬ ‫---- م----- ‫-ن-ك م-ه-.- ------------ ‫هناك مقهى.‬ 0
hn-- ma-ha-. h--- m------ h-a- m-q-a-. ------------ hnak maqhaa.
Там рэстаран. ‫هنا--مط--.‬ ‫---- م----- ‫-ن-ك م-ع-.- ------------ ‫هناك مطعم.‬ 0
h-ak---te--a. h--- m------- h-a- m-t-a-a- ------------- hnak muteama.
Дзе вярблюды? ‫--ن--- ----ال؟‬ ‫--- ه- ا------- ‫-ي- ه- ا-ج-ا-؟- ---------------- ‫أين هي الجمال؟‬ 0
ay--h- --ja-a--? a-- h- a-------- a-n h- a-j-m-l-? ---------------- ayn hi aljamala?
Дзе гарылы і зебры? ‫--- -ي-ال---يلا -ال-مار ا-وح-ي-‬ ‫--- ه- ا------- و------ ا------- ‫-ي- ه- ا-غ-ر-ل- و-ل-م-ر ا-و-ش-؟- --------------------------------- ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟‬ 0
a-- ----lg---ila -alha-ar--lw-ha---y? a-- h- a-------- w------- a---------- a-n h- a-g-u-i-a w-l-a-a- a-w-h-s-a-? ------------------------------------- ayn hi alghurila walhamar alwahashay?
Дзе тыгры і кракадзілы? ‫أ----- -لن----و-ل-ما-ي--‬ ‫--- ه- ا----- و---------- ‫-ي- ه- ا-ن-و- و-ل-م-س-ح-‬ -------------------------- ‫أين هي النمور والتماسيح؟‬ 0
a-n--i-al-umu--wa---m---h? a-- h- a------ w---------- a-n h- a-n-m-r w-l-a-a-i-? -------------------------- ayn hi alnumur waltamasih?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!