Размоўнік

be У заапарку   »   sr У зоолошком врту

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [четрдесет и три]

43 [četrdeset i tri]

У зоолошком врту

[U zoološkom vrtu]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Там заапарк. Т-мо-ј- з-о----- вр-. Т--- ј- з------- в--- Т-м- ј- з-о-о-к- в-т- --------------------- Тамо је зоолошки врт. 0
T-m- -e --o-oš-i--rt. T--- j- z------- v--- T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Там жырафы. Т-мо--у ж----е. Т--- с- ж------ Т-м- с- ж-р-ф-. --------------- Тамо су жирафе. 0
Ta-o s- ži--f-. T--- s- ž------ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Дзе мядзведзі? Г----- --дв---? Г-- с- м------- Г-е с- м-д-е-и- --------------- Где су медведи? 0
G-e------dv-d-? G-- s- m------- G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Дзе сланы? Г-е--- с--н-ви? Г-- с- с------- Г-е с- с-о-о-и- --------------- Где су слонови? 0
G-e--u--l--ov-? G-- s- s------- G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Дзе змеі? Г-е су з----? Г-- с- з----- Г-е с- з-и-е- ------------- Где су змије? 0
Gd- -u---i--? G-- s- z----- G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Дзе львы? Гд- с- л-во-и? Г-- с- л------ Г-е с- л-в-в-? -------------- Где су лавови? 0
G-- su-l-v--i? G-- s- l------ G-e s- l-v-v-? -------------- Gde su lavovi?
У мяне ёсць фотаапарат. Има- -отоа-ар-т. И--- ф---------- И-а- ф-т-а-а-а-. ---------------- Имам фотоапарат. 0
Imam -ot---a-at. I--- f---------- I-a- f-t-a-a-a-. ---------------- Imam fotoaparat.
У мяне таксама ёсць кінакамера. И----ф---ску-к-ме-у. И--- ф------ к------ И-а- ф-л-с-у к-м-р-. -------------------- Имам филмску камеру. 0
Ima--fi-m-k- ka--r-. I--- f------ k------ I-a- f-l-s-u k-m-r-. -------------------- Imam filmsku kameru.
Дзе батарэйка? Где-----ате--ја? Г-- ј- б-------- Г-е ј- б-т-р-ј-? ---------------- Где је батерија? 0
Gd- j- b-t-rija? G-- j- b-------- G-e j- b-t-r-j-? ---------------- Gde je baterija?
Дзе пінгвіны? Г-- с- -и--в---? Г-- с- п-------- Г-е с- п-н-в-н-? ---------------- Где су пингвини? 0
G-e--- p-n---n-? G-- s- p-------- G-e s- p-n-v-n-? ---------------- Gde su pingvini?
Дзе кенгуру? Где-----е---р-? Г-- с- к------- Г-е с- к-н-у-и- --------------- Где су кенгури? 0
G-e su k---u--? G-- s- k------- G-e s- k-n-u-i- --------------- Gde su kenguri?
Дзе насарогі? Гд---- н-сор---? Г-- с- н-------- Г-е с- н-с-р-з-? ---------------- Где су носорози? 0
Gd--s----s-ro-i? G-- s- n-------- G-e s- n-s-r-z-? ---------------- Gde su nosorozi?
Дзе туалет? Г----е то--е-? Г-- ј- т------ Г-е ј- т-а-е-? -------------- Где је тоалет? 0
G----e-toa-e-? G-- j- t------ G-e j- t-a-e-? -------------- Gde je toalet?
Там кавярня. Там- је к-ф-ћ. Т--- ј- к----- Т-м- ј- к-ф-ћ- -------------- Тамо је кафић. 0
Ta-o--e k--i--. T--- j- k------ T-m- j- k-f-c-. --------------- Tamo je kafić.
Там рэстаран. Там- је----тор-н. Т--- ј- р-------- Т-м- ј- р-с-о-а-. ----------------- Тамо је ресторан. 0
T-m- j--res--ran. T--- j- r-------- T-m- j- r-s-o-a-. ----------------- Tamo je restoran.
Дзе вярблюды? Гд---- ка----? Г-- с- к------ Г-е с- к-м-л-? -------------- Где су камиле? 0
G-e------m-l-? G-- s- k------ G-e s- k-m-l-? -------------- Gde su kamile?
Дзе гарылы і зебры? Где-с-----ил- - зебре? Г-- с- г----- и з----- Г-е с- г-р-л- и з-б-е- ---------------------- Где су гориле и зебре? 0
Gde--u---r--- i-z---e? G-- s- g----- i z----- G-e s- g-r-l- i z-b-e- ---------------------- Gde su gorile i zebre?
Дзе тыгры і кракадзілы? Где--у ---р--- - к-око-и--? Г-- с- т------ и к--------- Г-е с- т-г-о-и и к-о-о-и-и- --------------------------- Где су тигрови и крокодили? 0
Gd- su-tig-ovi-i -r-k--i--? G-- s- t------ i k--------- G-e s- t-g-o-i i k-o-o-i-i- --------------------------- Gde su tigrovi i krokodili?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!