Размоўнік

be У заапарку   »   de Im Zoo

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [dreiundvierzig]

Im Zoo

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нямецкая Гуляць Больш
Там заапарк. D-r- i-t de----o. D--- i-- d-- Z--- D-r- i-t d-r Z-o- ----------------- Dort ist der Zoo. 0
Там жырафы. D----s-n---ie-Gi---fen. D--- s--- d-- G-------- D-r- s-n- d-e G-r-f-e-. ----------------------- Dort sind die Giraffen. 0
Дзе мядзведзі? Wo--ind die ---en? W- s--- d-- B----- W- s-n- d-e B-r-n- ------------------ Wo sind die Bären? 0
Дзе сланы? Wo si-d--ie---ef--te-? W- s--- d-- E--------- W- s-n- d-e E-e-a-t-n- ---------------------- Wo sind die Elefanten? 0
Дзе змеі? W- --nd-d-e-Sch-an-e-? W- s--- d-- S--------- W- s-n- d-e S-h-a-g-n- ---------------------- Wo sind die Schlangen? 0
Дзе львы? Wo -i-- d-e---w-n? W- s--- d-- L----- W- s-n- d-e L-w-n- ------------------ Wo sind die Löwen? 0
У мяне ёсць фотаапарат. Ic- -----ein-n--ot-----ra-. I-- h--- e---- F----------- I-h h-b- e-n-n F-t-a-p-r-t- --------------------------- Ich habe einen Fotoapparat. 0
У мяне таксама ёсць кінакамера. Ic- -----auch --ne -il---me-a. I-- h--- a--- e--- F---------- I-h h-b- a-c- e-n- F-l-k-m-r-. ------------------------------ Ich habe auch eine Filmkamera. 0
Дзе батарэйка? W- -st----e-Ba--er--? W- i-- e--- B-------- W- i-t e-n- B-t-e-i-? --------------------- Wo ist eine Batterie? 0
Дзе пінгвіны? W- s--- --- --n--in-? W- s--- d-- P-------- W- s-n- d-e P-n-u-n-? --------------------- Wo sind die Pinguine? 0
Дзе кенгуру? W---i-----e---ng----? W- s--- d-- K-------- W- s-n- d-e K-n-u-u-? --------------------- Wo sind die Kängurus? 0
Дзе насарогі? Wo-s--d d-e -a-hö-n--? W- s--- d-- N--------- W- s-n- d-e N-s-ö-n-r- ---------------------- Wo sind die Nashörner? 0
Дзе туалет? Wo --t --n---oi-----? W- i-- e--- T-------- W- i-t e-n- T-i-e-t-? --------------------- Wo ist eine Toilette? 0
Там кавярня. D-rt-i-t--i-----é. D--- i-- e-- C---- D-r- i-t e-n C-f-. ------------------ Dort ist ein Café. 0
Там рэстаран. Dor---st -i------a--an-. D--- i-- e-- R---------- D-r- i-t e-n R-s-a-r-n-. ------------------------ Dort ist ein Restaurant. 0
Дзе вярблюды? W--si-d---e-Ka----? W- s--- d-- K------ W- s-n- d-e K-m-l-? ------------------- Wo sind die Kamele? 0
Дзе гарылы і зебры? W- ---d-di--Go-----s --- -i- Z--ra-? W- s--- d-- G------- u-- d-- Z------ W- s-n- d-e G-r-l-a- u-d d-e Z-b-a-? ------------------------------------ Wo sind die Gorillas und die Zebras? 0
Дзе тыгры і кракадзілы? W- s--d--i- -ig-r -nd -i---rok-d--e? W- s--- d-- T---- u-- d-- K--------- W- s-n- d-e T-g-r u-d d-e K-o-o-i-e- ------------------------------------ Wo sind die Tiger und die Krokodile? 0

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!