Ол--е--е---мы---а----а--а?
Ол жерде шомылуға бола ма?
О- ж-р-е ш-м-л-ғ- б-л- м-?
--------------------------
Ол жерде шомылуға бола ма? 0 O- -er-- ş-m--wğ- -o-- ma?Ol jerde şomılwğa bola ma?O- j-r-e ş-m-l-ğ- b-l- m-?--------------------------Ol jerde şomılwğa bola ma?
Ол же-д----мы-у-қ-у-пті еме---е?
Ол жерде шомылу қауіпті емес пе?
О- ж-р-е ш-м-л- қ-у-п-і е-е- п-?
--------------------------------
Ол жерде шомылу қауіпті емес пе? 0 Ol-j--de--o---- --w-pt---me--pe?Ol jerde şomılw qawipti emes pe?O- j-r-e ş-m-l- q-w-p-i e-e- p-?--------------------------------Ol jerde şomılw qawipti emes pe?
Мұн-- -үн---л-----ын жал-а--лса-бол- --?
Мұнда күн қолшатырын жалға алса бола ма?
М-н-а к-н қ-л-а-ы-ы- ж-л-а а-с- б-л- м-?
----------------------------------------
Мұнда күн қолшатырын жалға алса бола ма? 0 M-n-a-kü--q-lş---r-- jal-- a--a bo-----?Munda kün qolşatırın jalğa alsa bola ma?M-n-a k-n q-l-a-ı-ı- j-l-a a-s- b-l- m-?----------------------------------------Munda kün qolşatırın jalğa alsa bola ma?
М-н-суға -үң--с-м --- -д--.
Мен суға сүңгісем деп едім.
М-н с-ғ- с-ң-і-е- д-п е-і-.
---------------------------
Мен суға сүңгісем деп едім. 0 Men -w-- sü--isem---- e--m.Men swğa süñgisem dep edim.M-n s-ğ- s-ñ-i-e- d-p e-i-.---------------------------Men swğa süñgisem dep edim.
Ме- е-д- ү----іп------м--.
Мен енді үйреніп жатырмын.
М-н е-д- ү-р-н-п ж-т-р-ы-.
--------------------------
Мен енді үйреніп жатырмын. 0 M---en-i üyre----jat--m--.Men endi üyrenip jatırmın.M-n e-d- ü-r-n-p j-t-r-ı-.--------------------------Men endi üyrenip jatırmın.
М---м--ы -ақ-- бі--м--.
Мен мұны жақсы білемін.
М-н м-н- ж-қ-ы б-л-м-н-
-----------------------
Мен мұны жақсы білемін. 0 M------ı--aq-- --le--n.Men munı jaqsı bilemin.M-n m-n- j-q-ı b-l-m-n------------------------Men munı jaqsı bilemin.
Нямецкая прыказка гаворыць: Выява кажа больш, чым тысячы слоў.
Гэта значыць, што выявы часта разумеюць хутчэй, чым гаворку.
Таксама выявы могуць лепш перадаваць пачуцці.
Таму ў рэкламе выкарыстоўваецца шмат выяў.
Выявы функцыяніруюць не так, як мова.
Яны зазначаюць многія рэчы адначасова і ў целым.
Гэта значыць, што ўся выява цалкам мае пэўны эфект.
Мове для гэтага жа патрэбна значна больш слоў.
Але выявы і мовы звязаны.
Каб апісаць выяву, нам патрэбна мова.
І наадварот, многія тэксты робяцца добра зразумелымі толькі з дапамогайвыяў.
Сувязь выявы і мовы даследуецца лінгвістамі.
Узнікае пытанне, ці з'яўляюцца выявы асобнай мовай.
Калі нешта проста знята на стужку, мы можам бачыць выявы.
Але пасланне фільма будзе неканкрэтным.
Калі выява павінна функцыяніраваць як мова, яна павінна быць канкрэтнай.
Чым менш яно паказвае, тым выразней яго пасланне.
Добрым прыкладам служаць піктаграмы.
Піктаграмы - гэта простыя і адназначныя знакі ў выглядзе выявы.
Яны замяняюць вербальную мову, г. зн. з'яўляюцца сродкам візуальнай камунікацыі.
Піктаграму на забарону курэння ведае кожны.
На ёй выяўлена перакрэсленая цыгарэта.
У сувязі з глабалізацыяй выявы становяцца ўсё больш важнымі.
Але і мову выяў трэба вучыць.
Яна не з'яўляецца зразумелай для ўсіх у свеце, нягледзячы на тое, што многія так лічаць.
Таму што нашая культура ўплывае на наша разуменне выяў.
Тое, што мы бачым, залежыць ад шматлікіх фактараў.
Таму некаторыя людзі не бачаць цыгарэт, а толькі цёмныя лініі.