Размоўнік

be Заняткі на адпачынку   »   ro Activităţi de vacanţă

48 [сорак восем]

Заняткі на адпачынку

Заняткі на адпачынку

48 [patruzeci şi opt]

Activităţi de vacanţă

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Пляж чысты? E----cur-t-ştr--dul? E___ c____ ş________ E-t- c-r-t ş-r-n-u-? -------------------- Este curat ştrandul? 0
Там можна купацца? S- -o--e -a-e a---o---ie? S_ p____ f___ a____ b____ S- p-a-e f-c- a-o-o b-i-? ------------------------- Se poate face acolo baie? 0
Ці бяспечна там купацца? Nu---te -e---ul---să-f--i----lo--aie? N_ e___ p________ s_ f___ a____ b____ N- e-t- p-r-c-l-s s- f-c- a-o-o b-i-? ------------------------------------- Nu este periculos să faci acolo baie? 0
Ці можна тут узяць напракат парасон ад сонца? S- --a---închi--a-a--i o---b--l--d- -o-r-? S_ p____ î_______ a___ o u______ d_ s_____ S- p-a-e î-c-i-i- a-c- o u-b-e-ă d- s-a-e- ------------------------------------------ Se poate închiria aici o umbrelă de soare? 0
Ці можна тут узяць напракат шэзлонг? S- poa---î-ch-r-a ---i-u----zlo--? S_ p____ î_______ a___ u_ ş_______ S- p-a-e î-c-i-i- a-c- u- ş-z-o-g- ---------------------------------- Se poate închiria aici un şezlong? 0
Ці можна тут узяць напракат лодку? S- --ate în-----a ai-----b-rcă? S_ p____ î_______ a___ o b_____ S- p-a-e î-c-i-i- a-c- o b-r-ă- ------------------------------- Se poate închiria aici o barcă? 0
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. M--ar p---e---ă --c -u-fi-g. M____ p_____ s_ f__ s_______ M---r p-ă-e- s- f-c s-r-i-g- ---------------------------- Mi-ar plăcea să fac surfing. 0
Я б ахвотна паныраў / панырала. M---r-p----- ---f-- s--f--dă--. M____ p_____ s_ f__ s__________ M---r p-ă-e- s- f-c s-u-u-d-r-. ------------------------------- Mi-ar plăcea să fac scufundări. 0
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. Mi--- plă-ea s--f-c -c-- n-uti-. M____ p_____ s_ f__ s___ n______ M---r p-ă-e- s- f-c s-h- n-u-i-. -------------------------------- Mi-ar plăcea să fac schi nautic. 0
Ці можна ўзяць напракат дошку для сёрфінгу? Se-p--te în-h--i--ai-i u- -ur-? S_ p____ î_______ a___ u_ s____ S- p-a-e î-c-i-i- a-c- u- s-r-? ------------------------------- Se poate închiria aici un surf? 0
Ці можна ўзяць напракат рыштунак для падводнага плавання? S---o-t- -nc-i-i---ic-----ech--a-e-- -- -c---n-ări? S_ p____ î_______ a___ u_ e_________ d_ s__________ S- p-a-e î-c-i-i- a-c- u- e-h-p-m-n- d- s-u-u-d-r-? --------------------------------------------------- Se poate închiria aici un echipament de scufundări? 0
Ці можна ўзяць напракат водныя лыжы? Se p-at- î-c---ia ai-i--- jets---? S_ p____ î_______ a___ u_ j_______ S- p-a-e î-c-i-i- a-c- u- j-t-c-i- ---------------------------------- Se poate închiria aici un jetschi? 0
Я толькі пачатковец. S-n- ab-- -n--pător. S___ a___ î_________ S-n- a-i- î-c-p-t-r- -------------------- Sunt abia începător. 0
У мяне сярэдні ўзровень. Su-t--a-niv-l ---i-. S___ l_ n____ m_____ S-n- l- n-v-l m-d-u- -------------------- Sunt la nivel mediu. 0
Я ў гэтым ужо разбіраюся. M----i-ep-deja-la --- -e--. M_ p_____ d___ l_ a__ c____ M- p-i-e- d-j- l- a-a c-v-. --------------------------- Mă pricep deja la aşa ceva. 0
Дзе находзіцца пад’ёмнік для лыжнікаў? Un-- -s-- s--i------? U___ e___ s__________ U-d- e-t- s-h-l-f-u-? --------------------- Unde este schiliftul? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? A- schiu-i--- tine? A_ s______ l_ t____ A- s-h-u-i l- t-n-? ------------------- Ai schiuri la tine? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? Ai-c-ăpari-l--ti-e? A_ c______ l_ t____ A- c-ă-a-i l- t-n-? ------------------- Ai clăpari la tine? 0

Мова выяў

Нямецкая прыказка гаворыць: Выява кажа больш, чым тысячы слоў. Гэта значыць, што выявы часта разумеюць хутчэй, чым гаворку. Таксама выявы могуць лепш перадаваць пачуцці. Таму ў рэкламе выкарыстоўваецца шмат выяў. Выявы функцыяніруюць не так, як мова. Яны зазначаюць многія рэчы адначасова і ў целым. Гэта значыць, што ўся выява цалкам мае пэўны эфект. Мове для гэтага жа патрэбна значна больш слоў. Але выявы і мовы звязаны. Каб апісаць выяву, нам патрэбна мова. І наадварот, многія тэксты робяцца добра зразумелымі толькі з дапамогайвыяў. Сувязь выявы і мовы даследуецца лінгвістамі. Узнікае пытанне, ці з'яўляюцца выявы асобнай мовай. Калі нешта проста знята на стужку, мы можам бачыць выявы. Але пасланне фільма будзе неканкрэтным. Калі выява павінна функцыяніраваць як мова, яна павінна быць канкрэтнай. Чым менш яно паказвае, тым выразней яго пасланне. Добрым прыкладам служаць піктаграмы. Піктаграмы - гэта простыя і адназначныя знакі ў выглядзе выявы. Яны замяняюць вербальную мову, г. зн. з'яўляюцца сродкам візуальнай камунікацыі. Піктаграму на забарону курэння ведае кожны. На ёй выяўлена перакрэсленая цыгарэта. У сувязі з глабалізацыяй выявы становяцца ўсё больш важнымі. Але і мову выяў трэба вучыць. Яна не з'яўляецца зразумелай для ўсіх у свеце, нягледзячы на тое, што многія так лічаць. Таму што нашая культура ўплывае на наша разуменне выяў. Тое, што мы бачым, залежыць ад шматлікіх фактараў. Таму некаторыя людзі не бачаць цыгарэт, а толькі цёмныя лініі.