Размоўнік

be Заняткі на адпачынку   »   bn ছুটির কার্যকলাপ

48 [сорак восем]

Заняткі на адпачынку

Заняткі на адпачынку

৪৮ [আটচল্লিশ]

48 [āṭacalliśa]

ছুটির কার্যকলাপ

[chuṭira kāryakalāpa]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
Пляж чысты? তট-কি প-ি-্ক---আছে? ত- ক- প------- আ--- ত- ক- প-ি-্-া- আ-ে- ------------------- তট কি পরিষ্কার আছে? 0
ta-a--- p--iṣk-----chē? t--- k- p-------- ā---- t-ṭ- k- p-r-ṣ-ā-a ā-h-? ----------------------- taṭa ki pariṣkāra āchē?
Там можна купацца? ও--নে--------র-ে--ার-? ও---- স---- ক--- প---- ও-া-ে স-ন-ন ক-ত- প-র-? ---------------------- ওখানে স্নান করতে পারি? 0
Ō----ē s---a--ar--ē-p--i? Ō----- s---- k----- p---- Ō-h-n- s-ā-a k-r-t- p-r-? ------------------------- Ōkhānē snāna karatē pāri?
Ці бяспечна там купацца? স-খান--সাঁ--র--া---ব--দ--ক -- তো? স----- স----- ক--- ব------ ন- ত-- স-খ-ন- স-ঁ-া- ক-ট- ব-প-জ-ক ন- ত-? --------------------------------- সেখানে সাঁতার কাটা বিপদজনক নয় তো? 0
Sē-h--- -ā----r-----ā b-p-d-j--ak--na-a --? S------ s------- k--- b----------- n--- t-- S-k-ā-ē s-m-t-r- k-ṭ- b-p-d-j-n-k- n-ẏ- t-? ------------------------------------------- Sēkhānē sām̐tāra kāṭā bipadajanaka naẏa tō?
Ці можна тут узяць напракат парасон ад сонца? এখান- ক- -াড়া------রোদ-–--া-া-প--য়া--ায়? এ---- ক- ভ----- ব-- র-- – ছ--- প---- য--- এ-া-ে ক- ভ-ড-া- ব-় র-দ – ছ-ত- প-ও-া য-য়- ----------------------------------------- এখানে কি ভাড়ায় বড় রোদ – ছাতা পাওয়া যায়? 0
Ēk------- bhā---a baṛ--rō-----c-ā---p---ẏā----a? Ē----- k- b------ b--- r--- – c---- p----- y---- Ē-h-n- k- b-ā-ā-a b-ṛ- r-d- – c-ā-ā p-'-ẏ- y-ẏ-? ------------------------------------------------ Ēkhānē ki bhāṛāẏa baṛa rōda – chātā pā'ōẏā yāẏa?
Ці можна тут узяць напракат шэзлонг? এখা-ে ড-ক------ ভ--়-য় -াও------? এ---- ড-- চ---- ভ----- প---- য--- এ-া-ে ড-ক চ-য়-র ভ-ড-া- প-ও-া য-য়- --------------------------------- এখানে ডেক চেয়ার ভাড়ায় পাওয়া যায়? 0
Ēkhān- -ē-- cēẏā-- ---ṛ-ẏa--ā'-ẏā -āẏa? Ē----- ḍ--- c----- b------ p----- y---- Ē-h-n- ḍ-k- c-ẏ-r- b-ā-ā-a p-'-ẏ- y-ẏ-? --------------------------------------- Ēkhānē ḍēka cēẏāra bhāṛāẏa pā'ōẏā yāẏa?
Ці можна тут узяць напракат лодку? এ---ে-ভ-ড়-য় -ৌক- -া----যা-? এ---- ভ----- ন--- প---- য--- এ-া-ে ভ-ড-া- ন-ক- প-ও-া য-য়- ---------------------------- এখানে ভাড়ায় নৌকা পাওয়া যায়? 0
Ē--ān--b-āṛ--a-nau-ā-pā-ō-ā y-ẏa? Ē----- b------ n---- p----- y---- Ē-h-n- b-ā-ā-a n-u-ā p-'-ẏ- y-ẏ-? --------------------------------- Ēkhānē bhāṛāẏa naukā pā'ōẏā yāẏa?
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. আমি --র্- -র--৷ আ-- স---- ক-- ৷ আ-ি স-র-ফ ক-ব ৷ --------------- আমি সার্ফ করব ৷ 0
Ām--s-r-ha -ar--a Ā-- s----- k----- Ā-i s-r-h- k-r-b- ----------------- Āmi sārpha karaba
Я б ахвотна паныраў / панырала. আ-ি --ই- (--- --ঝাঁ- ---া- -ে--৷ আ-- ড--- (--- / ঝ--- দ---- দ-- ৷ আ-ি ড-ই- (-ু- / ঝ-ঁ- দ-য়-) দ-ব ৷ -------------------------------- আমি ডাইভ (ডুব / ঝাঁপ দেয়া) দেব ৷ 0
āmi --'i-----ḍuba-- ---m̐-- d-ẏ-- -ē-a ā-- ḍ------ (---- / j------ d---- d--- ā-i ḍ-'-b-a (-u-a / j-ā-̐-a d-ẏ-) d-b- -------------------------------------- āmi ḍā'ibha (ḍuba / jhām̐pa dēẏā) dēba
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. আমি-ও--টার স্কী-ক-- ৷ আ-- ও----- স--- ক-- ৷ আ-ি ও-া-া- স-ক- ক-ব ৷ --------------------- আমি ওয়াটার স্কী করব ৷ 0
ā---ōẏ-ṭ--a ----k-r-ba ā-- ō------ s-- k----- ā-i ō-ā-ā-a s-ī k-r-b- ---------------------- āmi ōẏāṭāra skī karaba
Ці можна ўзяць напракат дошку для сёрфінгу? সার-ফব---ড--াড়া- পাওয়া যায়? স--------- ভ----- প---- য--- স-র-ফ-ো-্- ভ-ড-া- প-ও-া য-য়- ---------------------------- সার্ফবোর্ড ভাড়ায় পাওয়া যায়? 0
s---------- -hāṛ-ẏa p-'-----ā-a? s---------- b------ p----- y---- s-r-h-b-r-a b-ā-ā-a p-'-ẏ- y-ẏ-? -------------------------------- sārphabōrḍa bhāṛāẏa pā'ōẏā yāẏa?
Ці можна ўзяць напракат рыштунак для падводнага плавання? ড-ই---র-া- -ন্---পা---ভ---া- পা-------? ড--- ক---- য--------- ভ----- প---- য--- ড-ই- ক-ব-ব য-্-্-প-ত- ভ-ড-া- প-ও-া য-য়- --------------------------------------- ডাইভ করবাব যন্ত্রপাতি ভাড়ায় পাওয়া যায়? 0
Ḍ-'---a k--a--b----nt---ā-i---ā---a p--ōẏā--āẏ-? Ḍ------ k------- y--------- b------ p----- y---- Ḍ-'-b-a k-r-b-b- y-n-r-p-t- b-ā-ā-a p-'-ẏ- y-ẏ-? ------------------------------------------------ Ḍā'ibha karabāba yantrapāti bhāṛāẏa pā'ōẏā yāẏa?
Ці можна ўзяць напракат водныя лыжы? ও--টার স-ক- ভা-়া---াওয়া-যায়? ও----- স--- ভ----- প---- য--- ও-া-া- স-ক- ভ-ড-া- প-ও-া য-য়- ----------------------------- ওয়াটার স্কী ভাড়ায় পাওয়া যায়? 0
Ō-ā-ā-- skī --ā--ẏ- --'ō-ā y-ẏa? Ō------ s-- b------ p----- y---- Ō-ā-ā-a s-ī b-ā-ā-a p-'-ẏ- y-ẏ-? -------------------------------- Ōẏāṭāra skī bhāṛāẏa pā'ōẏā yāẏa?
Я толькі пачатковец. আ-ি-এ----ব- - নতুন ---ছ--৷ আ-- এ-- স-- / ন--- শ---- ৷ আ-ি এ-ন স-ে / ন-ু- শ-খ-ি ৷ -------------------------- আমি এখন সবে / নতুন শিখছি ৷ 0
Ā---ē-h--- ---ē-/ natu-a ---h---i Ā-- ē----- s--- / n----- ś------- Ā-i ē-h-n- s-b- / n-t-n- ś-k-a-h- --------------------------------- Āmi ēkhana sabē / natuna śikhachi
У мяне сярэдні ўзровень. আ-- -োটা-----ভা- ৷ আ-- ম------- ভ-- ৷ আ-ি ম-ট-ম-ট- ভ-ল ৷ ------------------ আমি মোটামুটি ভাল ৷ 0
ām- mō-ā--ṭi-bhāla ā-- m------- b---- ā-i m-ṭ-m-ṭ- b-ā-a ------------------ āmi mōṭāmuṭi bhāla
Я ў гэтым ужо разбіраюся. আমি এট- -ুব ভ-- পারি ৷ আ-- এ-- খ-- ভ-- প--- ৷ আ-ি এ-া খ-ব ভ-ল প-র- ৷ ---------------------- আমি এটা খুব ভাল পারি ৷ 0
ā-i ēṭ- kh-b- bhāla-pāri ā-- ē-- k---- b---- p--- ā-i ē-ā k-u-a b-ā-a p-r- ------------------------ āmi ēṭā khuba bhāla pāri
Дзе находзіцца пад’ёмнік для лыжнікаў? স্ক----ল-ফ্ট -----? স--- – ল---- ক----- স-ক- – ল-ফ-ট ক-থ-য়- ------------------- স্কী – লিফ্ট কোথায়? 0
sk--–---phṭ--kō-h-ẏ-? s-- – l----- k------- s-ī – l-p-ṭ- k-t-ā-a- --------------------- skī – liphṭa kōthāẏa?
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? ত-ম-র --ছে -্---আ-ে? ত---- ক--- স--- আ--- ত-ম-র ক-ছ- স-ক- আ-ে- -------------------- তোমার কাছে স্কী আছে? 0
Tōm-r--k-c-ē -kī-āchē? T----- k---- s-- ā---- T-m-r- k-c-ē s-ī ā-h-? ---------------------- Tōmāra kāchē skī āchē?
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? তো-ার কা-ে-স--ী --- আ-ে? ত---- ক--- স--- ব-- আ--- ত-ম-র ক-ছ- স-ক- ব-ট আ-ে- ------------------------ তোমার কাছে স্কী বুট আছে? 0
Tō-ā-a kāchē-sk--buṭ--ā-hē? T----- k---- s-- b--- ā---- T-m-r- k-c-ē s-ī b-ṭ- ā-h-? --------------------------- Tōmāra kāchē skī buṭa āchē?

Мова выяў

Нямецкая прыказка гаворыць: Выява кажа больш, чым тысячы слоў. Гэта значыць, што выявы часта разумеюць хутчэй, чым гаворку. Таксама выявы могуць лепш перадаваць пачуцці. Таму ў рэкламе выкарыстоўваецца шмат выяў. Выявы функцыяніруюць не так, як мова. Яны зазначаюць многія рэчы адначасова і ў целым. Гэта значыць, што ўся выява цалкам мае пэўны эфект. Мове для гэтага жа патрэбна значна больш слоў. Але выявы і мовы звязаны. Каб апісаць выяву, нам патрэбна мова. І наадварот, многія тэксты робяцца добра зразумелымі толькі з дапамогайвыяў. Сувязь выявы і мовы даследуецца лінгвістамі. Узнікае пытанне, ці з'яўляюцца выявы асобнай мовай. Калі нешта проста знята на стужку, мы можам бачыць выявы. Але пасланне фільма будзе неканкрэтным. Калі выява павінна функцыяніраваць як мова, яна павінна быць канкрэтнай. Чым менш яно паказвае, тым выразней яго пасланне. Добрым прыкладам служаць піктаграмы. Піктаграмы - гэта простыя і адназначныя знакі ў выглядзе выявы. Яны замяняюць вербальную мову, г. зн. з'яўляюцца сродкам візуальнай камунікацыі. Піктаграму на забарону курэння ведае кожны. На ёй выяўлена перакрэсленая цыгарэта. У сувязі з глабалізацыяй выявы становяцца ўсё больш важнымі. Але і мову выяў трэба вучыць. Яна не з'яўляецца зразумелай для ўсіх у свеце, нягледзячы на тое, што многія так лічаць. Таму што нашая культура ўплывае на наша разуменне выяў. Тое, што мы бачым, залежыць ад шматлікіх фактараў. Таму некаторыя людзі не бачаць цыгарэт, а толькі цёмныя лініі.