Размоўнік

be Заняткі на адпачынку   »   sv Semesteraktiviteter

48 [сорак восем]

Заняткі на адпачынку

Заняткі на адпачынку

48 [fyrtiåtta]

Semesteraktiviteter

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Пляж чысты? Ä--str-nd-n--e-? Är stranden ren? Ä- s-r-n-e- r-n- ---------------- Är stranden ren? 0
Там можна купацца? Kan---n ---a d-r? Kan man bada där? K-n m-n b-d- d-r- ----------------- Kan man bada där? 0
Ці бяспечна там купацца? Är---t -n---fa----t--tt -ad- -är? Är det inte farligt att bada där? Ä- d-t i-t- f-r-i-t a-t b-d- d-r- --------------------------------- Är det inte farligt att bada där? 0
Ці можна тут узяць напракат парасон ад сонца? K-n--a- lån- ett p-r---l- -är? Kan man låna ett parasoll här? K-n m-n l-n- e-t p-r-s-l- h-r- ------------------------------ Kan man låna ett parasoll här? 0
Ці можна тут узяць напракат шэзлонг? Kan-m-----n- en s-l---l-h--? Kan man låna en solstol här? K-n m-n l-n- e- s-l-t-l h-r- ---------------------------- Kan man låna en solstol här? 0
Ці можна тут узяць напракат лодку? K-n ma---å-a----b-t -ä-? Kan man låna en båt här? K-n m-n l-n- e- b-t h-r- ------------------------ Kan man låna en båt här? 0
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. Jag s-u-l----r-a--i-ja-----a. Jag skulle gärna vilja surfa. J-g s-u-l- g-r-a v-l-a s-r-a- ----------------------------- Jag skulle gärna vilja surfa. 0
Я б ахвотна паныраў / панырала. J---s--l-e------ --lja-dy--. Jag skulle gärna vilja dyka. J-g s-u-l- g-r-a v-l-a d-k-. ---------------------------- Jag skulle gärna vilja dyka. 0
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. J-- s------gä--- vi----åk- -a--e-s---o-. Jag skulle gärna vilja åka vattenskidor. J-g s-u-l- g-r-a v-l-a å-a v-t-e-s-i-o-. ---------------------------------------- Jag skulle gärna vilja åka vattenskidor. 0
Ці можна ўзяць напракат дошку для сёрфінгу? K------ -y----n--u---räd-? Kan man hyra en surfbräda? K-n m-n h-r- e- s-r-b-ä-a- -------------------------- Kan man hyra en surfbräda? 0
Ці можна ўзяць напракат рыштунак для падводнага плавання? K---ma--h--a--- -y--ru----t-ing? Kan man hyra en dykarutrustning? K-n m-n h-r- e- d-k-r-t-u-t-i-g- -------------------------------- Kan man hyra en dykarutrustning? 0
Ці можна ўзяць напракат водныя лыжы? K-- -a- hyra-vattensk---r? Kan man hyra vattenskidor? K-n m-n h-r- v-t-e-s-i-o-? -------------------------- Kan man hyra vattenskidor? 0
Я толькі пачатковец. Jag -r ba-a n-b---a-e. Jag är bara nybörjare. J-g ä- b-r- n-b-r-a-e- ---------------------- Jag är bara nybörjare. 0
У мяне сярэдні ўзровень. Ja--ä- -ed----a. Jag är medelbra. J-g ä- m-d-l-r-. ---------------- Jag är medelbra. 0
Я ў гэтым ужо разбіраюся. Jag-v-t h----et gå- -i--. Jag vet hur det går till. J-g v-t h-r d-t g-r t-l-. ------------------------- Jag vet hur det går till. 0
Дзе находзіцца пад’ёмнік для лыжнікаў? Va- är----dlift-n? Var är skidliften? V-r ä- s-i-l-f-e-? ------------------ Var är skidliften? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? Ha- du--k---r--e- di-? Har du skidor med dig? H-r d- s-i-o- m-d d-g- ---------------------- Har du skidor med dig? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? H-r -- -----r me-----? Har du pjäxor med dig? H-r d- p-ä-o- m-d d-g- ---------------------- Har du pjäxor med dig? 0

Мова выяў

Нямецкая прыказка гаворыць: Выява кажа больш, чым тысячы слоў. Гэта значыць, што выявы часта разумеюць хутчэй, чым гаворку. Таксама выявы могуць лепш перадаваць пачуцці. Таму ў рэкламе выкарыстоўваецца шмат выяў. Выявы функцыяніруюць не так, як мова. Яны зазначаюць многія рэчы адначасова і ў целым. Гэта значыць, што ўся выява цалкам мае пэўны эфект. Мове для гэтага жа патрэбна значна больш слоў. Але выявы і мовы звязаны. Каб апісаць выяву, нам патрэбна мова. І наадварот, многія тэксты робяцца добра зразумелымі толькі з дапамогайвыяў. Сувязь выявы і мовы даследуецца лінгвістамі. Узнікае пытанне, ці з'яўляюцца выявы асобнай мовай. Калі нешта проста знята на стужку, мы можам бачыць выявы. Але пасланне фільма будзе неканкрэтным. Калі выява павінна функцыяніраваць як мова, яна павінна быць канкрэтнай. Чым менш яно паказвае, тым выразней яго пасланне. Добрым прыкладам служаць піктаграмы. Піктаграмы - гэта простыя і адназначныя знакі ў выглядзе выявы. Яны замяняюць вербальную мову, г. зн. з'яўляюцца сродкам візуальнай камунікацыі. Піктаграму на забарону курэння ведае кожны. На ёй выяўлена перакрэсленая цыгарэта. У сувязі з глабалізацыяй выявы становяцца ўсё больш важнымі. Але і мову выяў трэба вучыць. Яна не з'яўляецца зразумелай для ўсіх у свеце, нягледзячы на тое, што многія так лічаць. Таму што нашая культура ўплывае на наша разуменне выяў. Тое, што мы бачым, залежыць ад шматлікіх фактараў. Таму некаторыя людзі не бачаць цыгарэт, а толькі цёмныя лініі.