Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   pl Pytania – przeszłość 1

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Польская Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? I-e --n -y-ił / pan--wy-i-a? I-- p-- w---- / p--- w------ I-e p-n w-p-ł / p-n- w-p-ł-? ---------------------------- Ile pan wypił / pani wypiła? 0
Колькі Вы працавалі? Ile -an ----ował - ---i pra--wa-a? I-- p-- p------- / p--- p--------- I-e p-n p-a-o-a- / p-n- p-a-o-a-a- ---------------------------------- Ile pan pracował / pani pracowała? 0
Колькі Вы напісалі? I-e-p-n p---ł ---ani--is---? I-- p-- p---- / p--- p------ I-e p-n p-s-ł / p-n- p-s-ł-? ---------------------------- Ile pan pisał / pani pisała? 0
Як Вы спалі? Ja--p-n s--ł / pa-- ----a? J-- p-- s--- / p--- s----- J-k p-n s-a- / p-n- s-a-a- -------------------------- Jak pan spał / pani spała? 0
Як Вы здалі экзамен? J-k ----z-a--/-p-n--zd--a-ten --zam--? J-- p-- z--- / p--- z---- t-- e------- J-k p-n z-a- / p-n- z-a-a t-n e-z-m-n- -------------------------------------- Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? 0
Як Вы знайшлі шлях? Ja--pan -dn--a---- --n--od-alazł- ---g-? J-- p-- o------- / p--- o-------- d----- J-k p-n o-n-l-z- / p-n- o-n-l-z-a d-o-ę- ---------------------------------------- Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? 0
З кім Вы размаўлялі? Z---m-pan--o-m-w--- - pan- --z--wiała? Z k-- p-- r-------- / p--- r---------- Z k-m p-n r-z-a-i-ł / p-n- r-z-a-i-ł-? -------------------------------------- Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? 0
З кім Вы дамовіліся? Z-kim-s----an -m-w-ł-/ --n--umó----? Z k-- s-- p-- u----- / p--- u------- Z k-m s-ę p-n u-ó-i- / p-n- u-ó-i-a- ------------------------------------ Z kim się pan umówił / pani umówiła? 0
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? Z--i- -w-ęt--ał --n-- -w-ę--w--a-p--- -ro---ny? Z k-- ś-------- p-- / ś--------- p--- u-------- Z k-m ś-i-t-w-ł p-n / ś-i-t-w-ł- p-n- u-o-z-n-? ----------------------------------------------- Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? 0
Дзе Вы былі? Gdzie-p----ył - p-n--był-? G---- p-- b-- / p--- b---- G-z-e p-n b-ł / p-n- b-ł-? -------------------------- Gdzie pan był / pani była? 0
Дзе Вы жылі? G---e-pa- mie-z-a- / -ani m-eszka-a? G---- p-- m------- / p--- m--------- G-z-e p-n m-e-z-a- / p-n- m-e-z-a-a- ------------------------------------ Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? 0
Дзе Вы працавалі? G---e --n praco-ał /----i pr---w-ła? G---- p-- p------- / p--- p--------- G-z-e p-n p-a-o-a- / p-n- p-a-o-a-a- ------------------------------------ Gdzie pan pracował / pani pracowała? 0
Што Вы параілі? C- --n-pol-c-ł-- ------ole--ł-? C- p-- p------ / p--- p-------- C- p-n p-l-c-ł / p-n- p-l-c-ł-? ------------------------------- Co pan polecił / pani poleciła? 0
Што Вы з’елі? Co-pa- --d- / pa-------a? C- p-- j--- / p--- j----- C- p-n j-d- / p-n- j-d-a- ------------------------- Co pan jadł / pani jadła? 0
Што Вы даведаліся? O c-y--s-- -a- -o-ie-zia- --p-ni do-iedzia--? O c--- s-- p-- d--------- / p--- d----------- O c-y- s-ę p-n d-w-e-z-a- / p-n- d-w-e-z-a-a- --------------------------------------------- O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? 0
Як хутка Вы ехалі? Jak szy--- -an j-c-ał / -ani-j------? J-- s----- p-- j----- / p--- j------- J-k s-y-k- p-n j-c-a- / p-n- j-c-a-a- ------------------------------------- Jak szybko pan jechał / pani jechała? 0
Як доўга Вы ляцелі? Jak --u-o--a---ec--- / p-n--l-cia--? J-- d---- p-- l----- / p--- l------- J-k d-u-o p-n l-c-a- / p-n- l-c-a-a- ------------------------------------ Jak długo pan leciał / pani leciała? 0
Як высока Вы скокнулі? Jak ----k--pan--koc----- -an- -ko-zy--? J-- w----- p-- s------ / p--- s-------- J-k w-s-k- p-n s-o-z-ł / p-n- s-o-z-ł-? --------------------------------------- Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? 0

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.