Frazlibro

eo granda - malgranda   »   fi iso – pieni

68 [sesdek ok]

granda - malgranda

granda - malgranda

68 [kuusikymmentäkahdeksan]

iso – pieni

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto finna Ludu Pli
granda kaj malgranda is- -- -i-ni i__ j_ p____ i-o j- p-e-i ------------ iso ja pieni 0
La elefanto estas granda. E--f-nt----n-i-o. E________ o_ i___ E-e-a-t-i o- i-o- ----------------- Elefantti on iso. 0
La muso estas malgranda. H---- on--i--i. H____ o_ p_____ H-i-i o- p-e-i- --------------- Hiiri on pieni. 0
malhela kaj hela pime- ja-v-l--sa p____ j_ v______ p-m-ä j- v-l-i-a ---------------- pimeä ja valoisa 0
La nokto estas malhela. Yö -n-p-meä. Y_ o_ p_____ Y- o- p-m-ä- ------------ Yö on pimeä. 0
La tago estas hela. Päi-- o---a--i--. P____ o_ v_______ P-i-ä o- v-l-i-a- ----------------- Päivä on valoisa. 0
maljuna kaj juna va-----a-nuo-i v____ j_ n____ v-n-a j- n-o-i -------------- vanha ja nuori 0
Nia avo estas tre maljuna. I--i--mm---n -y-i--van-a. I________ o_ h____ v_____ I-o-s-m-e o- h-v-n v-n-a- ------------------------- Isoisämme on hyvin vanha. 0
Antaŭ 70 jaroj li estis ankoraŭ juna. 7- v---t--s--t-n--ä--o---v-el- ---r-. 7_ v_____ s_____ h__ o__ v____ n_____ 7- v-o-t- s-t-e- h-n o-i v-e-ä n-o-i- ------------------------------------- 70 vuotta sitten hän oli vielä nuori. 0
bela kaj malbela k--ni--ja ruma k_____ j_ r___ k-u-i- j- r-m- -------------- kaunis ja ruma 0
La papilio estas bela. P---o----on---uni-. P_______ o_ k______ P-r-o-e- o- k-u-i-. ------------------- Perhonen on kaunis. 0
La araneo estas malbela. Hä--h-kk--o- -uma. H________ o_ r____ H-m-h-k-i o- r-m-. ------------------ Hämähäkki on ruma. 0
dika kaj maldika l--a----a l-iha l_____ j_ l____ l-h-v- j- l-i-a --------------- lihava ja laiha 0
Virino pezanta 100 kg estas dika. N-ine-,----a--a-na---00 kil--,-o- l---v-. N______ j___ p_____ 1__ k_____ o_ l______ N-i-e-, j-k- p-i-a- 1-0 k-l-a- o- l-h-v-. ----------------------------------------- Nainen, joka painaa 100 kiloa, on lihava. 0
Viro pezanta 50 kg estas maldika. M-es- jo-a p-i-aa--0 kilo----n laih-. M____ j___ p_____ 5_ k_____ o_ l_____ M-e-, j-k- p-i-a- 5- k-l-a- o- l-i-a- ------------------------------------- Mies, joka painaa 50 kiloa, on laiha. 0
multekosta kaj malmultekosta k-lli- j---a--a k_____ j_ h____ k-l-i- j- h-l-a --------------- kallis ja halpa 0
La aŭto estas multekosta. Auto -- k-l--s. A___ o_ k______ A-t- o- k-l-i-. --------------- Auto on kallis. 0
La gazeto estas malmultekosta. S--om--e-t- -- -alpa. S__________ o_ h_____ S-n-m-l-h-i o- h-l-a- --------------------- Sanomalehti on halpa. 0

Lingvoŝanĝo

Pli kaj pli da homoj kreskas dulingve. Ili kapablas paroli pli ol unu lingvon. Multaj el tiuj homoj ofte ŝanĝas la lingvojn. Laŭ la situacio ili decidas kiun lingvon elekti. Ili parolas ekzemple laboreje alian lingvon ol hejme. Ili do adaptiĝas al sia ĉirkaŭaĵo. Sed ankaŭ estas la eblo spontane ŝanĝi la lingvojn. Tiun fenomenon oni nomas lingvoŝanĝo. Ĉe la lingvoŝanĝo, oni ŝanĝas la lingvon dum oni parolas. Kial parolantoj ŝanĝas la lingvon povas havi multajn kaŭzojn. La parolantoj ofte ne trovas la taŭgan vorton en iu lingvo. Ili pli bone esprimiĝas per la alia lingvo. Ankaŭ povas esti ke la parolantoj sentas sin pli memfidaj en iu lingvo. Tiun lingvon ili tiam elektas por privataj aŭ personaj aferoj. Foje ne ekzistas iu vorto en lingvo. La parolantoj tiukaze devas ŝanĝi la lingvon. Aŭ ili ŝanĝas la lingvon por ne esti komprenataj. La lingvoŝanĝo tiam funkcias kiel sekreta lingvo. Oni antaŭe kritikis la miksadon de lingvoj. Oni opiniis ke la parolantoj povas neniun lingvon ĝuste paroli. Tio hodiaŭ alie vidatas. La lingvoŝanĝo agnoskiĝas kiel aparta lingva kompetento. Povas esti interese observi la parolantojn lingvoŝanĝantajn. Ĉar tiuokaze la parolantoj ofte ne ŝanĝas nur la lingvon. Ankaŭ aliaj komunikaj eroj ŝanĝiĝas. Multaj parolas pli rapide, pli laŭte aŭ pli akcentite en la alia lingvo. Aŭ ili subite uzas pli da gestoj kaj mimikoj. La lingvoŝanĝo do ĉiam estas ankaŭ iom da kulturŝanĝo...