Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [sesdek sep]

Posesivaj pronomoj 2

Posesivaj pronomoj 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

[Prysviy̆ni zay̆mennyky 2]

esperanto ukraina Ludu Pli
la okulvitroj Ок----и Окуляри 0
O------- Ok-----y Okulyary O-u-y-r- --------
Li forgesis siajn okulvitrojn. Ві- з---- с--- о------. Він забув свої окуляри. 0
V-- z---- s---̈ o-------. Vi- z---- s---- o-------. Vin zabuv svoï okulyary. V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. --------------̈---------.
Kie do li metis siajn okulvitrojn? Де ж й--- о------? Де ж його окуляри? 0
D- z- y̆o-- o-------? De z- y---- o-------? De zh y̆oho okulyary? D- z- y̆o-o o-u-y-r-? -------̆------------?
la horloĝo Го-----к Годинник 0
H------- Ho-----k Hodynnyk H-d-n-y- --------
Lia horloĝo difektiĝis. Йо-- г------- п-------. Його годинник попсутий. 0
Y̆o-- h------- p-------̆. Y̆--- h------- p--------. Y̆oho hodynnyk popsutyy̆. Y̆o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆. -̆---------------------̆.
La horloĝo pendas sur la muro. Го------ в----- н- с----. Годинник висить на стіні. 0
H------- v----- n- s----. Ho------ v----- n- s----. Hodynnyk vysytʹ na stini. H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i. ------------------------.
la pasporto Па----т Паспорт 0
P------ Pa----t Pasport P-s-o-t -------
Li perdis sian pasporton. Ві- з------ с--- п------. Він загубив свій паспорт. 0
V-- z------ s---̆ p------. Vi- z------ s---- p------. Vin zahubyv sviy̆ pasport. V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t. ----------------̆--------.
Kie do li metis sian pasporton? Де ж й--- п------? Де ж його паспорт? 0
D- z- y̆o-- p------? De z- y---- p------? De zh y̆oho pasport? D- z- y̆o-o p-s-o-t? -------̆-----------?
ili - ilia во-- – їх вони – їх 0
v--- – ïk- vo-- – i--h vony – ïkh v-n- – ïk- -----–--̈--
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn. Ді-- н- м----- з----- с---- б------. Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
D--- n- m------ z---̆t- s---̈k- b------. Di-- n- m------ z------ s------ b------. Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv. D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆t- s-o-̈k- b-t-k-v. --------------------̆-------̈----------.
Sed jen venas iliaj gepatroj! Ал- ж о-- й---- ї- б-----! Але ж ось йдуть їх батьки! 0
A-- z- o-- y̆d--- ïk- b-----! Al- z- o-- y----- i--- b-----! Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky! A-e z- o-ʹ y̆d-t- ïk- b-t-k-! ------------̆------̈---------!
vi - via Ви – В-ш Ви – Ваш 0
V- – V--- Vy – V--h Vy – Vash V- – V-s- ---–-----
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller? Як в--- п------- п--- М-----? Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Y-- v---- p-------, p--- M------? Ya- v---- p-------- p--- M------? Yak vasha podorozh, pane Myuller? Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r? ------------------,-------------?
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller? Де в--- д------- п--- М-----? Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
D- v---- d-------, p--- M------? De v---- d-------- p--- M------? De vasha druzhyna, pane Myuller? D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r? -----------------,-------------?
vi - via Ви – в--а Ви – ваша 0
V- – v---- Vy – v---a Vy – vasha V- – v-s-a ---–------
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt? Як в--- п------ п--- Ш----? Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Y-- v---- p------- p--- S-----? Ya- v---- p------- p--- S-----? Yak vasha podorozh pani Shmidt? Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------?
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt? Де В-- ч------- п--- Ш----? Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
D- V--- c-------, p--- S-----? De V--- c-------- p--- S-----? De Vash cholovik, pani Shmidt? D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ----------------,------------?

La genetika mutacio ebligas paroli

El ĉiuj surteraj vivaĵoj, nur la homo kapablas paroli. Tio diferencigas lin de la bestoj kaj kreskaĵoj. Kompreneble ankaŭ la bestoj kaj la kreskaĵoj komunikas inter si. Ili tamen ne regas kompleksan silaban lingvon. Sed kial la homo kapablas paroli? Paroli bezonigas difinitajn organajn atributojn. Tiuj korpaj trajtoj troviĝas nur en la homo. Sed ne estas evidente ke ilin evoluigis li. En la evoluhistorio nenio okazas nenial. La homo iam ekparolis. Oni ankoraŭ ne scias kiam ekzakte tio okazis. Sed devas okazinti io doninta la parolkapablon al la homo. La esploristoj kredas ke pri tio respondecas genetika mutacio. La antropologoj komparis la genetikan heredaĵon de diversaj vivaĵoj. Sciatas ke difinita geno influas la parolkapablon. La homoj en kiuj ĝi estas difektita havas parolproblemojn. Ili ne povas bone esprimiĝi kaj malpli bone komprenas vortojn. Tiun genon oni pristudis en la homo, la simioj kaj la musoj. En la homoj kaj la ŝimpanzoj ĝi tre similas. Nur du diferencetoj distingeblas. Sed tiuj diferencoj rimarkeblas en la cerbo. Kune kun aliaj genoj ili influas iujn cerbajn aktivecojn. Tio kapabligas la homon paroli kaj ne la simion. La enigmo de la homa lingvo do ankoraŭ ne estas solvita. Ĉar ne sufiĉas la nura genetika mutacio por kapabli paroli. La esploristoj enplantis la homan genan variaĵon en musojn. Tio ne kapabligis tiujn paroli... Sed ilia bleketo alie sonis!