Frazlibro

eo Semajntagoj   »   uk Дні тижня

9 [naŭ]

Semajntagoj

Semajntagoj

9 [дев’ять]

9 [devʺyatʹ]

Дні тижня

[Dni tyzhnya]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
la lundo П-не-і--к П-------- П-н-д-л-к --------- Понеділок 0
Pon----ok P-------- P-n-d-l-k --------- Ponedilok
la mardo Вівто-ок В------- В-в-о-о- -------- Вівторок 0
Vi-tor-k V------- V-v-o-o- -------- Vivtorok
la merkredo С-ре-а С----- С-р-д- ------ Середа 0
S-reda S----- S-r-d- ------ Sereda
la ĵaŭdo Ч-т--р Ч----- Ч-т-е- ------ Четвер 0
C--t-er C------ C-e-v-r ------- Chetver
la vendredo п’я---ця п------- п-я-н-ц- -------- п’ятниця 0
pʺya--y-sya p---------- p-y-t-y-s-a ----------- pʺyatnytsya
la sabato Су-о-а С----- С-б-т- ------ Субота 0
Subota S----- S-b-t- ------ Subota
la dimanĉo Н--і-я Н----- Н-д-л- ------ Неділя 0
Nedil-a N------ N-d-l-a ------- Nedilya
la semajno Т-жд--ь Т------ Т-ж-е-ь ------- Тиждень 0
T----enʹ T------- T-z-d-n- -------- Tyzhdenʹ
de lundo ĝis dimanĉo від --н--ілк--д--не-і-і в-- п-------- д- н----- в-д п-н-д-л-а д- н-д-л- ----------------------- від понеділка до неділі 0
v-d p----i--a-do -----i v-- p-------- d- n----- v-d p-n-d-l-a d- n-d-l- ----------------------- vid ponedilka do nedili
La unua tago estas lundo. П----- д-н-----о-е-іло-. П----- д--- – п--------- П-р-и- д-н- – п-н-д-л-к- ------------------------ Перший день – понеділок. 0
Per-h-y- ------ -one--lo-. P------- d--- – p--------- P-r-h-y- d-n- – p-n-d-l-k- -------------------------- Pershyy̆ denʹ – ponedilok.
La dua tago estas mardo. Др-ги------ – в----ро-. Д----- д--- – в-------- Д-у-и- д-н- – в-в-о-о-. ----------------------- Другий день – вівторок. 0
Dru-y-̆ -enʹ---viv-o-o-. D------ d--- – v-------- D-u-y-̆ d-n- – v-v-o-o-. ------------------------ Druhyy̆ denʹ – vivtorok.
La tria tago estas merkredo. Трет-й---нь - --р-да. Т----- д--- – с------ Т-е-і- д-н- – с-р-д-. --------------------- Третій день – середа. 0
Tr-t-y̆ -enʹ-- s-----. T------ d--- – s------ T-e-i-̆ d-n- – s-r-d-. ---------------------- Tretiy̆ denʹ – sereda.
La kvara tago estas ĵaŭdo. Ч--в--тий -е-ь-– ч-т--р. Ч-------- д--- – ч------ Ч-т-е-т-й д-н- – ч-т-е-. ------------------------ Четвертий день – четвер. 0
C--t-e-t-----enʹ-– -h-tv--. C---------- d--- – c------- C-e-v-r-y-̆ d-n- – c-e-v-r- --------------------------- Chetvertyy̆ denʹ – chetver.
La kvina tago estas vendredo. П’-тий--е-ь --п--тн-ця. П----- д--- – п-------- П-я-и- д-н- – п-я-н-ц-. ----------------------- П’ятий день – п’ятниця. 0
P--a-y---denʹ-– -ʺ--t-yt---. P------- d--- – p----------- P-y-t-y- d-n- – p-y-t-y-s-a- ---------------------------- Pʺyatyy̆ denʹ – pʺyatnytsya.
La sesa tago estas sabato. Ш--т-- де-ь – --бо--. Ш----- д--- – с------ Ш-с-и- д-н- – с-б-т-. --------------------- Шостий день – субота. 0
Sho-ty-- -enʹ –--ub---. S------- d--- – s------ S-o-t-y- d-n- – s-b-t-. ----------------------- Shostyy̆ denʹ – subota.
La sepa tago estas dimanĉo. С-о--- де-ь –-н-д---. С----- д--- – н------ С-о-и- д-н- – н-д-л-. --------------------- Сьомий день – неділя. 0
S-omyy- -e-ʹ --ne-----. S------ d--- – n------- S-o-y-̆ d-n- – n-d-l-a- ----------------------- Sʹomyy̆ denʹ – nedilya.
La semajno havas sep tagojn. Т----нь має --м -нів. Т------ м-- с-- д---- Т-ж-е-ь м-є с-м д-і-. --------------------- Тиждень має сім днів. 0
Tyz-den---a-e-s-m--n-v. T------- m--- s-- d---- T-z-d-n- m-y- s-m d-i-. ----------------------- Tyzhdenʹ maye sim dniv.
Ni laboras nur kvin tagojn. М--------м- -и-е---я-- -н--. М- п------- л--- п---- д---- М- п-а-ю-м- л-ш- п-я-ь д-і-. ---------------------------- Ми працюємо лише п’ять днів. 0
M--p-atsy-y--o l---e---yatʹ-d---. M- p---------- l---- p----- d---- M- p-a-s-u-e-o l-s-e p-y-t- d-i-. --------------------------------- My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv.

La planlingvo Esperanto

La angla estas la nuntempa plej grava monda lingvo. Per ĝi ĉiuj homoj estas supozataj interkompreniĝi. Sed aliaj lingvoj ankaŭ volas atingi tiun celon. Ekzemple la planlingvoj. La planliingvojn oni intence evoluigas kaj ellaboras. Estas do plano, laŭ kiu oni konstruas ilin. En la planlingvoj miskiĝas eroj el malsamaj lingvoj. Tio lernebligu ilin de kiel eble plej multaj homoj. La celo de ĉiu planlingvo do estas la internacia komunikado. La plej konata planlingvo estas Esperanto. Ĝi estis unuafoje en 1887 en Varsovio prezentita. Ĝia fondinto estis la kuracisto Ludoviko L. Zamenhof. La komunikproblemojn li konsideris la ĉefa kialo de la malpaco. Tial li volis krei popolligan lingvon. Per ĝi la homoj devis egalrajte interparoli. La kaŝnomo de la kuracisto estis Doktoro Esperanto, la esperanto. Tio montras kiom li kredis je sia revo. Sed la ideo de universala interkompreniĝo multe pli malnovas. Ĝis hodiaŭ multaj malsamaj planlingvoj estis evoluigitaj. Kun ili ligiĝas ankaŭ celoj kiaj toleremo kaj homaj rajtoj. Esperanton hodiaŭ regas parolantoj en pli ol 120 landoj. Sed Esperanton trafas ankaŭ kritiko. 70% el la vortprovizo havas ekzemple latinidan devenon. Kaj cetere Esperanto ankaŭ havas klaran hindeŭropecon. La parolantoj interŝanĝas ideojn dum kongresoj kaj en asocioj. Kunvenojn kaj prelegojn oni regule organizas. Nu, ĉu ankaŭ vin kaptis la deziro eklerni Esperanton? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!