Я--о----б-----от--- б---д-р-----аху-ок.
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок.
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 YA k--ti---y-/ ---t--- b vid---t---ak-u--k.YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я---т-в-б- - хо--л--- --к-асти----ш--на-мій-р--у-ок.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 YA k--t-- -y-- kh--il--- --kla-t---r-s----- -i-̆-ra-----k.YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy- rakhunok.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi ŝatus deponi monon sur mian konton.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Mi ŝatus maldeponi monon el mia konto.
Я-хо--в--и /----і-а б зн-т- гр----з--ог- рахун--.
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку.
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y- k-ot-- by / k-ot-la----n--------s-- z-moh--rakhu---.YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi ŝatus maldeponi monon el mia konto.
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку.
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Mi ŝatus ricevi mian konteltiron.
Я-хот----и-/ -о---а-б в-я------иски-- р--у--у.
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку.
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 Y- --o-iv -- - k--t----- vz--t- -y-y--y-- r--hun--.YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-y-t- v-p-s-y z r-k-u-k-.---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi ŝatus ricevi mian konteltiron.
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку.
YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Я-х-тів б--- ---іл--- о----ат- --оші по че-у.
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку.
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 Y- kh-tiv b- /-kho-il- - o----at--h-o-h--p- -h---.YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-r-m-t- h-o-h- p- c-e-u---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi ŝatus enkasigi vojaĝistan ĉekon.
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку.
YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Я----у-а---мі---?
Яка сума комісії?
Я-а с-м- к-м-с-ї-
-----------------
Яка сума комісії? 0 Y----s--a---m-s-i-?Yaka suma komisii-?Y-k- s-m- k-m-s-i-?-------------------Yaka suma komisiï?
Де-я-по---ен-/-по----- -----са-и?
Де я повинен / повинна підписати?
Д- я п-в-н-н / п-в-н-а п-д-и-а-и-
---------------------------------
Де я повинен / повинна підписати? 0 D- -- -ov-n---- --v-----pidpysaty?De ya povynen / povynna pidpysaty?D- y- p-v-n-n / p-v-n-a p-d-y-a-y-----------------------------------De ya povynen / povynna pidpysaty?
Я -ек-ю--- гр-шо-ий перек---- --м---и-и.
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини.
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 Y- -h--ayu--a-h-os-ovy-̆--e-eka- - -im--h-hy--.YA chekayu na hroshovyy- perekaz z Nimechchyny.Y- c-e-a-u n- h-o-h-v-y- p-r-k-z z N-m-c-c-y-y------------------------------------------------YA chekayu na hroshovyy̆ perekaz z Nimechchyny.
Т-- є--оме---о-о -ах-н-у.
Тут є номер мого рахунку.
Т-т є н-м-р м-г- р-х-н-у-
-------------------------
Тут є номер мого рахунку. 0 Tu- ye --mer-mo-o--a-h-nku.Tut ye nomer moho rakhunku.T-t y- n-m-r m-h- r-k-u-k-.---------------------------Tut ye nomer moho rakhunku.
Я-х---- би----от-ла --пом-ня-и-ц- г----.
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші.
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 YA--ho--- -y - -h-tila b-----n-aty-ts--hros-i.YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-m-n-a-y t-i h-o-h-.----------------------------------------------YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi.
Т-- є б-н--мат?
Тут є банкомат?
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 Tu---e ba--oma-?Tut ye bankomat?T-t y- b-n-o-a-?----------------Tut ye bankomat?
С-іл-к- г--ш----о--- з-ят-?
Скільки грошей можна зняти?
С-і-ь-и г-о-е- м-ж-а з-я-и-
---------------------------
Скільки грошей можна зняти? 0 S-i-ʹ-y h---h-y̆-m-z----zn-at-?Skilʹky hroshey- mozhna znyaty?S-i-ʹ-y h-o-h-y- m-z-n- z-y-t-?-------------------------------Skilʹky hroshey̆ mozhna znyaty?
Kiam ni lernas lingvon, ni ankaŭ lernas ĝian gramatikon.
Tio estas aŭtomata procezo ĉe la infanoj lernantaj sian gepatran lingvon.
Ili ne rimarkas ke sia cerbo lernas multajn malsamajn regulojn.
Malgraŭ tio, ili dekomence ĝuste lernas sian gepatran lingvon.
Ĉar ekzistas multaj lingvoj, ekzistas ankaŭ multaj gramatikoj.
Sed ĉu ankaŭ ekzistas universala gramatiko?
Tiu demando delonge okupas la sciencon.
Novaj esploroj povus alporti respondon al ĝi.
Ĉar la cerbesploristoj faris interesan malkovron.
Ili lernigis gramatikajn regulojn al subjektoj.
Tiuj subjektoj estis lingvolernantoj.
Ili lernis la japanan aŭ la italan.
La duonon de la gramatikaj reguloj oni tute inventis.
Sed tion la subjektoj ne sciis.
Post la lerno oni prezentis frazojn al la lernantoj.
La subjektoj devis prijuĝi la korektecon de la frazoj.
Dum ili plenumis la taskon, oni analizis ilian cerbon.
Tio signifas ke la esploristoj mezuris la cerban aktivecon.
Ili tiel povis kontroli kiel la cerbo reagis al la frazoj.
Kaj ŝajnas ke nia cerbo rekonas la gramatikojn!
Dum la paroltraktiĝo iuj cerbaj areoj estas aktivaj.
Al ili apartenas la Broca-areo.
Ĝi troviĝas en la maldekstra encefalo.
Kiam la lernantoj traktis la verajn regulojn, ĝi estis tre aktiva.
Sed la aktiveco konsiderinde malkreskis kaze de la inventitaj reguloj.
Eblus do ke ĉiuj gramatikoj havas la saman bazon.
Ili tiam sekvus la samajn principojn.
Kaj tiuj principoj estus ĉe ni denaskaj…