Lauseita

fi Adjektiiveja 2   »   ky Adjectives 2

79 [seitsemänkymmentäyhdeksän]

Adjektiiveja 2

Adjektiiveja 2

79 [жетимиш тогуз]

79 [jetimiş toguz]

Adjectives 2

[Sın atooçtor 2]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Minulla on sininen mekko päälläni. М-н------өйнө--к---- --р--. М-- к-- к----- к---- ж----- М-н к-к к-й-ө- к-й-п ж-р-м- --------------------------- Мен көк көйнөк кийип жүрөм. 0
Men-k-k-k-yn-k -i--- -üröm. M-- k-- k----- k---- j----- M-n k-k k-y-ö- k-y-p j-r-m- --------------------------- Men kök köynök kiyip jüröm.
Minulla on punainen mekko päälläni. М-н -ы--л -өй-өк--и-и- жү----н. М-- к---- к----- к---- ж------- М-н к-з-л к-й-ө- к-й-п ж-р-м-н- ------------------------------- Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. 0
Me- k---- -öyn----i-ip j----ün. M-- k---- k----- k---- j------- M-n k-z-l k-y-ö- k-y-p j-r-m-n- ------------------------------- Men kızıl köynök kiyip jürömün.
Minulla on vihreä mekko päälläni. М-н--а--л --йнө- ----п ж--өмү-. М-- ж---- к----- к---- ж------- М-н ж-ш-л к-й-ө- к-й-п ж-р-м-н- ------------------------------- Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. 0
Men-ja--l--ö-n-k --yi----r-m--. M-- j---- k----- k---- j------- M-n j-ş-l k-y-ö- k-y-p j-r-m-n- ------------------------------- Men jaşıl köynök kiyip jürömün.
Minä ostan mustan laukun. Мен -а-а---м-- саты--------. М-- к--- с---- с---- а------ М-н к-р- с-м-а с-т-п а-а-ы-. ---------------------------- Мен кара сумка сатып аламын. 0
Men --r- s-m-- -at-p ---m--. M-- k--- s---- s---- a------ M-n k-r- s-m-a s-t-p a-a-ı-. ---------------------------- Men kara sumka satıp alamın.
Minä ostan ruskean laukun. Ме--к-р-- -у--- --тып-а--мы-. М-- к---- с---- с---- а------ М-н к-р-ң с-м-а с-т-п а-а-ы-. ----------------------------- Мен күрөң сумка сатып аламын. 0
Men kü-ö- sum---sa-ı--al--ı-. M-- k---- s---- s---- a------ M-n k-r-ŋ s-m-a s-t-p a-a-ı-. ----------------------------- Men küröŋ sumka satıp alamın.
Minä ostan valkoisen laukun. М-- -к---м-- ---ы- а---ын. М-- а- с---- с---- а------ М-н а- с-м-а с-т-п а-а-ы-. -------------------------- Мен ак сумка сатып аламын. 0
Me--a- s-m---sa----al----. M-- a- s---- s---- a------ M-n a- s-m-a s-t-p a-a-ı-. -------------------------- Men ak sumka satıp alamın.
Minä tarvitsen uuden auton. М--а жаң- -в-оун-- к----. М--- ж--- а------- к----- М-г- ж-ң- а-т-у-а- к-р-к- ------------------------- Мага жаңы автоунаа керек. 0
M-g- jaŋı a-t---a---ere-. M--- j--- a------- k----- M-g- j-ŋ- a-t-u-a- k-r-k- ------------------------- Maga jaŋı avtounaa kerek.
Minä tarvitsen nopean auton. Ма---тез---т--н---кер-к. М--- т-- а------- к----- М-г- т-з а-т-у-а- к-р-к- ------------------------ Мага тез автоунаа керек. 0
Ma-a t-----t---aa ke-e-. M--- t-- a------- k----- M-g- t-z a-t-u-a- k-r-k- ------------------------ Maga tez avtounaa kerek.
Minä tarvitsen mukavan auton. М----ы--айлу--ав--у--а ---ек. М--- ы------- а------- к----- М-г- ы-г-й-у- а-т-у-а- к-р-к- ----------------------------- Мага ыңгайлуу автоунаа керек. 0
M--a -ŋ-a---- -vto-na----r-k. M--- ı------- a------- k----- M-g- ı-g-y-u- a-t-u-a- k-r-k- ----------------------------- Maga ıŋgayluu avtounaa kerek.
Tuolla ylhäällä asuu vanha nainen. Жо-ору ----а -л-----н-аял---ш---. Ж----- ж---- у------- а-- ж------ Ж-г-р- ж-к-а у-г-й-а- а-л ж-ш-й-. --------------------------------- Жогору жакта улгайган аял жашайт. 0
J-gor- ----a u--a-g-n---a----ş-y-. J----- j---- u------- a--- j------ J-g-r- j-k-a u-g-y-a- a-a- j-ş-y-. ---------------------------------- Jogoru jakta ulgaygan ayal jaşayt.
Tuolla ylhäällä asuu lihava nainen. Жо--рк--ж--т- бир---ми- аял ж-ш-йт. Ж------ ж---- б-- с---- а-- ж------ Ж-г-р-у ж-к-а б-р с-м-з а-л ж-ш-й-. ----------------------------------- Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. 0
Jog--ku j-kt- --r se-i- ay-l --şa-t. J------ j---- b-- s---- a--- j------ J-g-r-u j-k-a b-r s-m-z a-a- j-ş-y-. ------------------------------------ Jogorku jakta bir semiz ayal jaşayt.
Tuolla alhaalla asuu utelias nainen. Ы--ы-----та--у-а------ү- --л ж-ш-й-. Ы---- ж---- к---- т----- а-- ж------ Ы-д-й ж-к-а к-л-к т-р-ү- а-л ж-ш-й-. ------------------------------------ Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. 0
I--ı--jakt- -ul-k türg-ç -yal j-ş-yt. I---- j---- k---- t----- a--- j------ I-d-y j-k-a k-l-k t-r-ü- a-a- j-ş-y-. ------------------------------------- Ildıy jakta kulak türgüç ayal jaşayt.
Vieraamme olivat mukavaa väkeä. Бизд-н---н--тор ж-к---ада-дар -к--. Б----- к------- ж---- а------ э---- Б-з-и- к-н-к-о- ж-к-ы а-а-д-р э-е-. ----------------------------------- Биздин коноктор жакшы адамдар экен. 0
Bi---n --n--t-r -a--ı--d---ar-e---. B----- k------- j---- a------ e---- B-z-i- k-n-k-o- j-k-ı a-a-d-r e-e-. ----------------------------------- Bizdin konoktor jakşı adamdar eken.
Vieraamme olivat kohteliasta väkeä. Б-зд-н------тору------чи -ей-л адамд-р-экен. Б----- к----------- к--- п---- а------ э---- Б-з-и- к-н-к-о-у-у- к-ч- п-й-л а-а-д-р э-е-. -------------------------------------------- Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. 0
Bi-d-- ko---to-u--z k-ç- -e-il a---d-- e-en. B----- k----------- k--- p---- a------ e---- B-z-i- k-n-k-o-u-u- k-ç- p-y-l a-a-d-r e-e-. -------------------------------------------- Bizdin konoktorubuz kiçi peyil adamdar eken.
Vieraamme olivat kiinnostavaa väkeä. Б---ин--о-о-т-р -ыз--ту--ад-мдар-----. Б----- к------- к------- а------ э---- Б-з-и- к-н-к-о- к-з-к-у- а-а-д-р э-е-. -------------------------------------- Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. 0
Biz-i- -o-ok--r-k-z-ktuu---a-----ek-n. B----- k------- k------- a------ e---- B-z-i- k-n-k-o- k-z-k-u- a-a-d-r e-e-. -------------------------------------- Bizdin konoktor kızıktuu adamdar eken.
Minulla on kilttejä lapsia. Ме--е-сүй--м-үү бал----м---р. М---- с-------- б------- б--- М-н-е с-й-ү-д-ү б-л-а-ы- б-р- ----------------------------- Менде сүйкүмдүү балдарым бар. 0
Me-de-sü-k--d---b--darı- --r. M---- s-------- b------- b--- M-n-e s-y-ü-d-ü b-l-a-ı- b-r- ----------------------------- Mende süykümdüü baldarım bar.
Mutta naapureilla on nenäkkäitä lapsia. Б-рок--о-у-ал--ды- т-нтек--а----- б--. Б---- к----------- т----- б------ б--- Б-р-к к-ш-н-л-р-ы- т-н-е- б-л-а-ы б-р- -------------------------------------- Бирок кошуналардын тентек балдары бар. 0
B--ok---şun-----ın-te--e- -a-d--ı-b-r. B---- k----------- t----- b------ b--- B-r-k k-ş-n-l-r-ı- t-n-e- b-l-a-ı b-r- -------------------------------------- Birok koşunalardın tentek baldarı bar.
Ovatko teidän lapsenne kilttejä? С-зд---балд-рың-з т-л --чаак-ы? С----- б--------- т-- а-------- С-з-и- б-л-а-ы-ы- т-л а-ч-а-п-? ------------------------------- Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? 0
S-z-in -a-d-r-ŋ-- t-l---------? S----- b--------- t-- a-------- S-z-i- b-l-a-ı-ı- t-l a-ç-a-p-? ------------------------------- Sizdin baldarıŋız til alçaakpı?

Yksi kieli, monia muunnoksia

Vaikka puhuisimme vain yhtä kieltä, puhummekin monta kieltä. Mikään kieli ei ole itsenäinen järjestelmä. Jokaisessa kielessä on monia eri ulottuvuuksia. Kieli on elävä järjestelmä. Puhujat suuntautuvat aina keskustelukumppaneihinsa. Siksi ihmiset vaihtelevat kieltä, jota he puhuvat. Nämä vaihtelut ilmenevät eri muodoissa. Jokaisella kielellä on esimerkiksi jokin historia. Se on muuttunut ja muuttuu edelleen. Sen voi havaita siitä tosiasiasta, että vanhat ihmiset puhuvat eri lailla kuin nuoret ihmiset. Useimmissa kielissä on myös eri murteita. Monet murteiden puhujat voivat kuitenkin sopeutua ympäristöönsä. Joissakin tilanteissa he puhuvat vakiintunutta kieltä. Eri sosiaaliryhmillä on eri kieliä. Nuorten slangi tai metsästäjien slangi ovat tästä esimerkkejä. Useimmat ihmiset puhuvat eri lailla työssä kuin kotona. Monet käyttävät myös työssä ammattislangia. Puhutun ja kirjoitetun kielen välillä on myös eroja. Puhuttu kieli on tyypillisesti paljon yksinkertaisempaa kuin kirjoitettu kieli. Ero voi olla varsin suuri. Näin tapahtuu, kun kirjoitetut kielet eivät muutu pitkään aikaan. Puhujien pitää silloin opetella käyttämään kieltä ensin kirjoitetussa muodossa. Naisten ja miesten kieli on usein myös erilaista. Ero ei ole kovin suuri länsimaisissa yhteiskunnissa. Mutta on maita, joissa naiset puhuvat hyvin eri lailla kuin miehet. Joissakin kulttuureissa kohteliaisuudella on oma kielellinen muoto. Puhuminen ei siksi ole ollenkaan niin helppoa! Meidän pitää kiinnittää huomio samanaikaisesti moneen eri asiaan…