શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
آ- برج را---جا -ی--ین-؟
آن برج را آنجا می-بینی؟
-ن ب-ج ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن برج را آنجا میبینی؟
0
ân b----râ ---â ---ini?
ân borj râ ânjâ mibini?
â- b-r- r- â-j- m-b-n-?
-----------------------
ân borj râ ânjâ mibini?
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
آن برج را آنجا میبینی؟
ân borj râ ânjâ mibini?
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
-ن--و--را آ----می-ب-نی-
آن کوه را آنجا می-بینی؟
-ن ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن کوه را آنجا میبینی؟
0
â--ku- -â -nj--m--ini?
ân kuh râ ânjâ mibini?
â- k-h r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân kuh râ ânjâ mibini?
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
آن کوه را آنجا میبینی؟
ân kuh râ ânjâ mibini?
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
-ن -هکد- را-آ----می----؟
آن دهکده را آنجا می-بینی؟
-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
---------------------------
آن دهکده را آنجا میبینی؟
0
â---eh-ka-- --------mi--ni?
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
â- d-h-k-d- r- â-j- m-b-n-?
---------------------------
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
آن دهکده را آنجا میبینی؟
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
-----دخ-----ا آ--ا -یبی---
آن رودخانه را آنجا می-بینی؟
-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-----------------------------
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
0
â- -u---h-n- r--ân-â -i--n-?
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
â- r-d-k-â-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
-ن-پ---- آ-جا-------ی-
آن پل را آنجا می-بینی؟
-ن پ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
------------------------
آن پل را آنجا میبینی؟
0
ân---l -â--n-- mib---?
ân pol râ ânjâ mibini?
â- p-l r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân pol râ ânjâ mibini?
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
آن پل را آنجا میبینی؟
ân pol râ ânjâ mibini?
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
آن دریا-- -ا آنج- میبین-؟
آن دریاچه را آنجا می-بینی؟
-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
----------------------------
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
0
ân--------he r- â-j----b-ni?
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
â- d-r-â-c-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
મને તે પક્ષી ગમે છે.
-ن ---آن -رن-- -و-م م---ی-.
من از آن پرنده خوشم می-آید.
-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------
من از آن پرنده خوشم میآید.
0
m-- -z-ân----and- ---sh-- mi--yad.
man az ân parande khosham mi-âyad.
m-n a- â- p-r-n-e k-o-h-m m---y-d-
----------------------------------
man az ân parande khosham mi-âyad.
મને તે પક્ષી ગમે છે.
من از آن پرنده خوشم میآید.
man az ân parande khosham mi-âyad.
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
-- آ--درخت --------آید-
از آن درخت خوشم می-آید.
-ز آ- د-خ- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن درخت خوشم میآید.
0
a- ân -e--kh- -ho---m--i--y--.
az ân derakht khosham mi-âyad.
a- â- d-r-k-t k-o-h-m m---y-d-
------------------------------
az ân derakht khosham mi-âyad.
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
از آن درخت خوشم میآید.
az ân derakht khosham mi-âyad.
મને આ પથ્થર ગમે છે.
از---- -ن--خ--م-میآ-د-
از این سنگ خوشم می-آید.
-ز ا-ن س-گ خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این سنگ خوشم میآید.
0
a- -n ---- k-osham--i-ây--.
az in sang khosham mi-âyad.
a- i- s-n- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in sang khosham mi-âyad.
મને આ પથ્થર ગમે છે.
از این سنگ خوشم میآید.
az in sang khosham mi-âyad.
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
-- آ----رک-خوشم-میآی-.
از آن پارک خوشم می-آید.
-ز آ- پ-ر- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن پارک خوشم میآید.
0
a- â- p--k k--sha-------a-.
az ân pârk khosham mi-âyad.
a- â- p-r- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân pârk khosham mi-âyad.
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
از آن پارک خوشم میآید.
az ân pârk khosham mi-âyad.
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
-- آ--ب-- خوشم --آ-د.
از آن باغ خوشم می-آید.
-ز آ- ب-غ خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از آن باغ خوشم میآید.
0
az -n bâ---k----a- mi-â-a-.
az ân bâgh khosham mi-âyad.
a- â- b-g- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân bâgh khosham mi-âyad.
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
از آن باغ خوشم میآید.
az ân bâgh khosham mi-âyad.
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
-ز--ین -- --ش---ی----
از این گل خوشم می-آید.
-ز ا-ن گ- خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از این گل خوشم میآید.
0
a-----g-- kho-h-m--i----d.
az in gol khosham mi-âyad.
a- i- g-l k-o-h-m m---y-d-
--------------------------
az in gol khosham mi-âyad.
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
از این گل خوشم میآید.
az in gol khosham mi-âyad.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
-ه نظر-م- ---زیب-ست.
به نظر من آن زیباست.
-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.-
----------------------
به نظر من آن زیباست.
0
be n--a-e -a--ân zibâst.
be nazare man ân zibâst.
b- n-z-r- m-n â- z-b-s-.
------------------------
be nazare man ân zibâst.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
به نظر من آن زیباست.
be nazare man ân zibâst.
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
-ه -----ن-آ- ج-لب است-
به نظر من آن جالب است.
-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-
------------------------
به نظر من آن جالب است.
0
be -----e m-- ân-jâ--- ---.
be nazare man ân jâleb ast.
b- n-z-r- m-n â- j-l-b a-t-
---------------------------
be nazare man ân jâleb ast.
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
به نظر من آن جالب است.
be nazare man ân jâleb ast.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
---ن---م- -- -سی-- ---است.
به نظر من آن بسیار زیباست.
-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.-
----------------------------
به نظر من آن بسیار زیباست.
0
be -a-a-e--a- â- b-s---r -i----.
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
b- n-z-r- m-n â- b-s-y-r z-b-s-.
--------------------------------
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
به نظر من آن بسیار زیباست.
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
મને તે નીચ લાગે છે.
-ه --ر -ن-آن-ز---ا-ت.
به نظر من آن زشت است.
-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-
-----------------------
به نظر من آن زشت است.
0
b--naza-e --n -- ---h-----.
be nazare man ân zesht ast.
b- n-z-r- m-n â- z-s-t a-t-
---------------------------
be nazare man ân zesht ast.
મને તે નીચ લાગે છે.
به نظر من آن زشت است.
be nazare man ân zesht ast.
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
ب--ن----ن-------ن-- ا---
به نظر من کسل کننده است.
-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-
--------------------------
به نظر من کسل کننده است.
0
be-n-za---man--- k---- --nan-e -s-.
be nazare man ân kesel konande ast.
b- n-z-r- m-n â- k-s-l k-n-n-e a-t-
-----------------------------------
be nazare man ân kesel konande ast.
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
به نظر من کسل کننده است.
be nazare man ân kesel konande ast.
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
به --ر م- وح--نا- است.
به نظر من وحشتناک است.
-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-
------------------------
به نظر من وحشتناک است.
0
be -a-a-e-man-â- --h-s--t-------.
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
b- n-z-r- m-n â- v-h-s-a-n-k a-t-
---------------------------------
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
به نظر من وحشتناک است.
be nazare man ân vah-shatnâk ast.