શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Negation 2   »   fa ‫منفی کردن 2‬

65 [પાંસઠ]

Negation 2

Negation 2

‫65 [شصت و پنج]‬

65[ shast-o-panj]

‫منفی کردن 2‬

[nafye 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Persian રમ વધુ
શું વીંટી મોંઘી છે? ‫-ین --قه-گ-ا- --ت؟‬ ‫این حلقه گران است؟‬ ‫-ی- ح-ق- گ-ا- ا-ت-‬ -------------------- ‫این حلقه گران است؟‬ 0
in------- -erân -s-? in halghe gerân ast? i- h-l-h- g-r-n a-t- -------------------- in halghe gerân ast?
ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. ‫-----یم--ای-----ه ف----د--ور- -ست-‬ ‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ ‫-ه- ق-م- ا-ن ح-ق- ف-ط ص- ی-ر- ا-ت-‬ ------------------------------------ ‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ 0
na--gh-ma-e -- ---gh- tan---s-d-y---- --t. na, ghymate in halghe tanhâ sad yooro ast. n-, g-y-a-e i- h-l-h- t-n-â s-d y-o-o a-t- ------------------------------------------ na, ghymate in halghe tanhâ sad yooro ast.
પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. ‫ام--من--ق-----ا- ی--- د-ر--‬ ‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ ‫-م- م- ف-ط پ-ج-ه ی-ر- د-ر-.- ----------------------------- ‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ 0
a--- -a------at --nj-- --o-- dâ-am. ammâ man faghat panjâh yooro dâram. a-m- m-n f-g-a- p-n-â- y-o-o d-r-m- ----------------------------------- ammâ man faghat panjâh yooro dâram.
શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? ‫تو-کا-- تم-- ش--‬ ‫تو کارت تمام شد؟‬ ‫-و ک-ر- ت-ا- ش-؟- ------------------ ‫تو کارت تمام شد؟‬ 0
t--k-r-t tamâm--h--? to kârat tamâm shod? t- k-r-t t-m-m s-o-? -------------------- to kârat tamâm shod?
ના હમણાં નહિ. ‫نه- ه-وز ن--‬ ‫نه، هنوز نه.‬ ‫-ه- ه-و- ن-.- -------------- ‫نه، هنوز نه.‬ 0
na- h-n-----. na, hanuz na. n-, h-n-z n-. ------------- na, hanuz na.
પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. ‫--ا -ند--حظه-ی-دی---ت----م-‌-ود-‬ ‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می-شود.‬ ‫-م- چ-د ل-ظ- ی د-گ- ت-ا- م-‌-و-.- ---------------------------------- ‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ 0
a-m----an------e-y--d---- -------i--a--d. ammâ chand lahze-ye digar tamâm mishavad. a-m- c-a-d l-h-e-y- d-g-r t-m-m m-s-a-a-. ----------------------------------------- ammâ chand lahze-ye digar tamâm mishavad.
શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? ‫-از -----پ--ی--وا--‬ ‫باز هم سوپ می-خوای؟‬ ‫-ا- ه- س-پ م-‌-و-ی-‬ --------------------- ‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ 0
b-----m-s-op mi---h-? bâz ham soop mikhâhi? b-z h-m s-o- m-k-â-i- --------------------- bâz ham soop mikhâhi?
ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. ‫نه، دی---ن-ی‌-وا-م-‬ ‫نه، دیگر نمی-خواهم.‬ ‫-ه- د-گ- ن-ی-خ-ا-م-‬ --------------------- ‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ 0
na--d---- nem-kh-ha-. na, digar nemikhâham. n-, d-g-r n-m-k-â-a-. --------------------- na, digar nemikhâham.
પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. ‫-ما--ک-ب-تن- م---و-هم.‬ ‫اما یک بستنی می-خواهم.‬ ‫-م- ی- ب-ت-ی م-‌-و-ه-.- ------------------------ ‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ 0
amm- -e------an----k-âh-m. ammâ yek bastani mikhâham. a-m- y-k b-s-a-i m-k-â-a-. -------------------------- ammâ yek bastani mikhâham.
શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? ‫-یل- و-ت---ت ------جا زندگ--می‌-ن--‬ ‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می-کنی؟‬ ‫-ی-ی و-ت ا-ت ک- ا-ن-ا ز-د-ی م-‌-ن-؟- ------------------------------------- ‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ 0
k--l---agh----s- in----e-d-g- -----i? khyli vaght hast injâ zendegi mikoni? k-y-i v-g-t h-s- i-j- z-n-e-i m-k-n-? ------------------------------------- khyli vaght hast injâ zendegi mikoni?
ના, માત્ર એક મહિનો. ‫--، -از- -ک-ماه-است.‬ ‫نه، تازه یک ماه است.‬ ‫-ه- ت-ز- ی- م-ه ا-ت-‬ ---------------------- ‫نه، تازه یک ماه است.‬ 0
n---t-z- ye- --h ---. na, tâze yek mâh ast. n-, t-z- y-k m-h a-t- --------------------- na, tâze yek mâh ast.
પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. ‫اما ب- خیلی ---مرد- -شنا-شد--‬ ‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ ‫-م- ب- خ-ل- ا- م-د- آ-ن- ش-م-‬ ------------------------------- ‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ 0
am-â--â---yl- a-----dom ---en--shod-m. ammâ bâ khyli az mardom âshenâ shodam. a-m- b- k-y-i a- m-r-o- â-h-n- s-o-a-. -------------------------------------- ammâ bâ khyli az mardom âshenâ shodam.
તમે કાલે ઘરે જાવ છો? ‫ف-د--می‌--- -----اشین- ----؟‬ ‫فردا می-روی (با ماشین) خانه؟‬ ‫-ر-ا م-‌-و- (-ا م-ش-ن- خ-ن-؟- ------------------------------ ‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ 0
f---â --r--i-(b- mâ---n) k----? fardâ miravi (bâ mâshin) khane? f-r-â m-r-v- (-â m-s-i-) k-a-e- ------------------------------- fardâ miravi (bâ mâshin) khane?
ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. ‫نه- -خ- هف-ه--ی‌رو-.‬ ‫نه، آخر هفته می-روم.‬ ‫-ه- آ-ر ه-ت- م-‌-و-.- ---------------------- ‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ 0
na, â-h----haf----i-ava-. na, âkhare hafte miravam. n-, â-h-r- h-f-e m-r-v-m- ------------------------- na, âkhare hafte miravam.
પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. ‫--ا -ن---شن-ه-بر-می--ر---‬ ‫اما من یکشنبه بر می-گردم.‬ ‫-م- م- ی-ش-ب- ب- م-‌-ر-م-‬ --------------------------- ‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ 0
ammâ-m-n-y---s---be bar--i-ar---. ammâ man yek-shanbe bar migardam. a-m- m-n y-k-s-a-b- b-r m-g-r-a-. --------------------------------- ammâ man yek-shanbe bar migardam.
શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? ‫دخ-ر--و--زرگ شد-----؟‬ ‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ ‫-خ-ر ت- ب-ر- ش-ه ا-ت-‬ ----------------------- ‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ 0
dokh-a----- b-z-r- --o---a-t? dokhtare to bozorg shode ast? d-k-t-r- t- b-z-r- s-o-e a-t- ----------------------------- dokhtare to bozorg shode ast?
ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. ‫-ه، --------ه--ه -ال- -س-.‬ ‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ ‫-ه- ا- ت-ز- ه-د- س-ل- ا-ت-‬ ---------------------------- ‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ 0
n---o- tâ-- he-dah ---ash----. na, oo tâze hefdah sâlash ast. n-, o- t-z- h-f-a- s-l-s- a-t- ------------------------------ na, oo tâze hefdah sâlash ast.
પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. ‫ام- او-ال-ن یک --ست پس--د-رد-‬ ‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ ‫-م- ا- ا-ا- ی- د-س- پ-ر د-ر-.- ------------------------------- ‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ 0
am-â--o-y-------- -esa- dâ--d. ammâ oo yek doost pesar dârad. a-m- o- y-k d-o-t p-s-r d-r-d- ------------------------------ ammâ oo yek doost pesar dârad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -