‫שיחון‬

he ‫במטבח‬   »   be На кухні

‫19 [תשע עשרה]‬

‫במטבח‬

‫במטבח‬

19 [дзевятнаццаць]

19 [dzevyatnatstsats’]

На кухні

[Na kukhnі]

עברית בלארוסית נגן יותר
‫יש לך מטבח חדש?‬ У цябе новая кухня? У цябе новая кухня? 1
U t----- n----- k------? U t----- n----- k------? U tsyabe novaya kukhnya? U t-y-b- n-v-y- k-k-n-a? -----------------------?
‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ Што ты збіраешся гатаваць сёння? Што ты збіраешся гатаваць сёння? 1
S--- t- z---------- g-------’ s-----? Sh-- t- z---------- g-------- s-----? Shto ty zbіraeshsya gatavats’ sennya? S-t- t- z-і-a-s-s-a g-t-v-t-’ s-n-y-? ----------------------------’-------?
‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ Ты гатуеш на электрычнай ці на газавай пліце? Ты гатуеш на электрычнай ці на газавай пліце? 1
T- g------ n- e----------- t-- n- g------ p-----? Ty g------ n- e----------- t-- n- g------ p-----? Ty gatuesh na elektrychnay tsі na gazavay plіtse? T- g-t-e-h n- e-e-t-y-h-a- t-і n- g-z-v-y p-і-s-? ------------------------------------------------?
‫שאחתוך את הבצל?‬ Мне парэзаць цыбулю? Мне парэзаць цыбулю? 1
M-- p-------’ t-------? Mn- p-------- t-------? Mne parezats’ tsybulyu? M-e p-r-z-t-’ t-y-u-y-? ------------’---------?
‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ Мне пастругаць бульбу? Мне пастругаць бульбу? 1
M-- p---------’ b--’b-? Mn- p---------- b-----? Mne pastrugats’ bul’bu? M-e p-s-r-g-t-’ b-l’b-? --------------’----’--?
‫שאשטוף את הירקות?‬ Мне памыць салату? Мне памыць салату? 1
M-- p-----’ s-----? Mn- p------ s-----? Mne pamyts’ salatu? M-e p-m-t-’ s-l-t-? ----------’-------?
‫היכן הכוסות?‬ Дзе шклянкі? Дзе шклянкі? 1
D-- s--------? Dz- s--------? Dze shklyankі? D-e s-k-y-n-і? -------------?
‫היכן כלי השולחן?‬ Дзе посуд? Дзе посуд? 1
D-- p----? Dz- p----? Dze posud? D-e p-s-d? ---------?
‫היכן הסכום?‬ Дзе сталовыя прыборы? Дзе сталовыя прыборы? 1
D-- s-------- p------? Dz- s-------- p------? Dze stalovyya prybory? D-e s-a-o-y-a p-y-o-y? ---------------------?
‫יש לך פותחן?‬ У цябе ёсць кансервавы нож? У цябе ёсць кансервавы нож? 1
U t----- y----’ k--------- n---? U t----- y----- k--------- n---? U tsyabe yosts’ kanservavy nozh? U t-y-b- y-s-s’ k-n-e-v-v- n-z-? --------------’----------------?
‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ У цябе ёсць адкрывалка для бутэлек? У цябе ёсць адкрывалка для бутэлек? 1
U t----- y----’ a--------- d--- b------? U t----- y----- a--------- d--- b------? U tsyabe yosts’ adkryvalka dlya butelek? U t-y-b- y-s-s’ a-k-y-a-k- d-y- b-t-l-k? --------------’------------------------?
‫יש לך חולץ פקקים?‬ У цябе ёсць штопар? У цябе ёсць штопар? 1
U t----- y----’ s------? U t----- y----- s------? U tsyabe yosts’ shtopar? U t-y-b- y-s-s’ s-t-p-r? --------------’--------?
‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ Ты варыш суп у гэтай каструлі? Ты варыш суп у гэтай каструлі? 1
T- v----- s-- u g---- k-------? Ty v----- s-- u g---- k-------? Ty varysh sup u getay kastrulі? T- v-r-s- s-p u g-t-y k-s-r-l-? ------------------------------?
‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ Ты смажыш рыбу на гэтай патэльні? Ты смажыш рыбу на гэтай патэльні? 1
T- s------- r--- n- g---- p----’n-? Ty s------- r--- n- g---- p-------? Ty smazhysh rybu na getay patel’nі? T- s-a-h-s- r-b- n- g-t-y p-t-l’n-? -------------------------------’--?
‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ Ты смажыш гародніну на гэтай рашотцы? Ты смажыш гародніну на гэтай рашотцы? 1
T- s------- g-------- n- g---- r--------? Ty s------- g-------- n- g---- r--------? Ty smazhysh garodnіnu na getay rashottsy? T- s-a-h-s- g-r-d-і-u n- g-t-y r-s-o-t-y? ----------------------------------------?
‫אני עורך / ת את השולחן.‬ Я накрыю на стол. Я накрыю на стол. 1
Y- n------ n- s---. Ya n------ n- s---. Ya nakryyu na stol. Y- n-k-y-u n- s-o-. ------------------.
‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ Вось нажы, відэльцы і лыжкі. Вось нажы, відэльцы і лыжкі. 1
V--’ n----, v----’t-- і l-----. Vo-- n----- v-------- і l-----. Vos’ nazhy, vіdel’tsy і lyzhkі. V-s’ n-z-y, v-d-l’t-y і l-z-k-. ---’------,------’------------.
‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ Вось шклянкі, талеркі і сурвэткі. Вось шклянкі, талеркі і сурвэткі. 1
V--’ s--------, t------ і s-------. Vo-- s--------- t------ і s-------. Vos’ shklyankі, talerkі і survetkі. V-s’ s-k-y-n-і, t-l-r-і і s-r-e-k-. ---’----------,-------------------.

‫למידה וסגנונות למידה‬

‫מי שלא מתקדם בלמידה אולי לא לומד נכון.‬ ‫זאת אומרת, הוא לא לומד בסגנון המתאים לטבע שלו.‬ ‫באופן כללי יש ארבעה סגנונות למידה שונים.‬ ‫סגנונות הלמידה האלה מקושרים עם מערכות החישה השונות.‬ ‫יש סגנונות למידה שמיעתיים, חזותיים, תקשורתיים ומוטוריים.‬ ‫בעלי סגנונות שמיעתיים מתאפיינים בכך שהם לומדים את מה שהם שומעים. xx
‫הם יכולים למשל לזכור שירים בצורה טובה.‬ ‫כשהם קוראים אז הם מקריאים את המילים בקול, הם אוצר מילים בקול רם.‬ ‫בעלי הסגנון הזה מנהלים לעתים קרובות שיחות עם עצמם.‬ ‫דיסקים או הרצאות יכולים לעזור להם הרבה.‬ ‫בעלי הסגנון החזותי לומדים הכי טוב את מה שהם רואים.‬ ‫בשבילם קריאת המידע חשובה.‬ ‫הם גם רושמים הרבה הערות בזמן הלמידה.‬ ‫הם גם לומדים בשמחה בעזרת תמונות, טבלאות וכרטיסי לימוד.‬ ‫בעלי סגנון זה קוראים הרבה וחולמים הרבה ובצבע.‬ ‫הם יכולים ללמוד בצורה הטובה ביותר כשהם נמצאים בסביבה יפה.‬ ‫בעלי סגנון תקשורתי מעדיפים שיחות ודיונים.‬ ‫הם צריכים אינטראקציה, כלומר דיאלוג עם אחרים.‬ ‫הם מציבים הרבה שאלות בשיעורים ואוהבים ללמוד בקבוצה.‬ ‫בעלי הסגנון המוטורי לומדים דרך תנועה.‬ ‫הם מעדיפים למידה על ידי עשייה ורוצים לנסות הכל.‬ ‫בזמן הלמידה הם גם פעילים גופנית ואוכלים מסטיק.‬ ‫הם לא רוצים תיאוריה, אלא ניסויים.‬ ‫מה שחשוב הוא שרוב האנשים הם בעלי סגנונות מעורבים.‬ ‫אז אין אף אחד שהוא בעל סגנון אחד ויחיד.‬ ‫בגלל זה אנחנו לומדים בצורה הטובה ביותר כשאנחנו מערבים את כל מערכות החושים שלנו.‬ ‫כך מופעל המוח שלנו בצורות שונות ושומר דברים חדשים בצורה טובה.‬ ‫תשמע, תקרא ותדון במילים! אחר כך תוכל לעשות ספורט!‬