‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   be У банку

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

60 [шэсцьдзесят]

60 [shests’dzesyat]

У банку

U banku

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ Я хачу адкрыць рахунак. Я хачу адкрыць рахунак. 1
Ya-khach- ---r---’-r-k-u-ak. Ya khachu adkryts’ rakhunak.
‫זה הדרכון שלי.‬ Вось мой пашпарт. Вось мой пашпарт. 1
V--’ -o--p-shpar-. Vos’ moy pashpart.
‫וזו הכתובת שלי.‬ А вось мой адрас. А вось мой адрас. 1
A---s’--o- a---s. A vos’ moy adras.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ Я жадаю залічыць грошы на свой рахунак. Я жадаю залічыць грошы на свой рахунак. 1
Y---h---yu-z--іchyt-’ groshy--a sv---ra--u-ak. Ya zhadayu zalіchyts’ groshy na svoy rakhunak.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ Я жадаю зняць грошы з майго рахунку. Я жадаю зняць грошы з майго рахунку. 1
Y- z--d-y- --yats’ gro--y-z--a-------h----. Ya zhadayu znyats’ groshy z maygo rakhunku.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ Я жадаю ўзяць выпіскі з рахунку. Я жадаю ўзяць выпіскі з рахунку. 1
Ya -hada-- u----s’---pіs-- --rakh-nku. Ya zhadayu uzyats’ vypіskі z rakhunku.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ Я жадаю атрымаць грошы па падарожным чэку. Я жадаю атрымаць грошы па падарожным чэку. 1
Y- ---d--- atrym--s- -ro-h--p- p--aro--n---che--. Ya zhadayu atrymats’ groshy pa padarozhnym cheku.
‫מה גובה העמלה?‬ Якую суму складаюць падаткі? Якую суму складаюць падаткі? 1
Ya--y- -um- ----d-y-ts--p--atk-? Yakuyu sumu skladayuts’ padatkі?
‫היכן עלי לחתום?‬ Дзе я павінен распісацца? Дзе я павінен распісацца? 1
D-e-ya -avіne----s----ts---? Dze ya pavіnen raspіsatstsa?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ Я чакаю перавод з Германіі. Я чакаю перавод з Германіі. 1
Y---h---y- ------d z --rm--і-. Ya chakayu peravod z Germanіі.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ Вось нумар майго рахунку. Вось нумар майго рахунку. 1
V--’-n-ma--may------h-n-u. Vos’ numar maygo rakhunku.
‫האם הכסף הגיע?‬ Грошы паступілі? Грошы паступілі? 1
G-osh--p-stu----? Groshy pastupіlі?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ Я жадаю памяняць гэтыя грошы. Я жадаю памяняць гэтыя грошы. 1
Y----a-ayu pa--a-y--s’ g-ty-a g-----. Ya zhadayu pamyanyats’ getyya groshy.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ Мне патрэбныя долары ЗША. Мне патрэбныя долары ЗША. 1
M-e --tr---yya ---ary -S--. Mne patrebnyya dolary ZShA.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ Калі ласка, дайце мне дробныя купюры. Калі ласка, дайце мне дробныя купюры. 1
K-lі---ska,-da-t-e-m----rob--ya-k---ury. Kalі laska, daytse mne drobnyya kupyury.
‫יש כאן כספומט?‬ Тут ёсць банкамат? Тут ёсць банкамат? 1
Tut yosts- banka---? Tut yosts’ bankamat?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ Колькі грошаў можна зняць? Колькі грошаў можна зняць? 1
K--’kі--r-sha- --zh-----y-ts’? Kol’kі groshau mozhna znyats’?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ Якія крэдытныя карткі можна выкарыстоўваць? Якія крэдытныя карткі можна выкарыстоўваць? 1
Y-k-ya kredytn------------o--na--y-a--s-o-va---? Yakіya kredytnyya kartkі mozhna vykarystouvats’?

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬