‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   be Задаваць пытанні 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [шэсцьдзесят тры]

63 [shests’dzesyat try]

Задаваць пытанні 2

[Zadavats’ pytannі 2]

עברית בלארוסית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ У мяне ёсць хобі. У мяне ёсць хобі. 1
U m---- y----’ k----. U m---- y----- k----. U myane yosts’ khobі. U m-a-e y-s-s’ k-o-і. -------------’------.
‫אני משחק / ת טניס.‬ Я гуляю ў тэніс. Я гуляю ў тэніс. 1
Y- g------ u t----. Ya g------ u t----. Ya gulyayu u tenіs. Y- g-l-a-u u t-n-s. ------------------.
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Дзе тэнісная пляцоўка? Дзе тэнісная пляцоўка? 1
D-- t-------- p---------? Dz- t-------- p---------? Dze tenіsnaya plyatsouka? D-e t-n-s-a-a p-y-t-o-k-? ------------------------?
‫יש לך תחביב?‬ У цябе ёсць хобі? У цябе ёсць хобі? 1
U t----- y----’ k----? U t----- y----- k----? U tsyabe yosts’ khobі? U t-y-b- y-s-s’ k-o-і? --------------’------?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Я гуляю ў футбол. Я гуляю ў футбол. 1
Y- g------ u f-----. Ya g------ u f-----. Ya gulyayu u futbol. Y- g-l-a-u u f-t-o-. -------------------.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Дзе футбольная пляцоўка? Дзе футбольная пляцоўка? 1
D-- f-----’n--- p---------? Dz- f---------- p---------? Dze futbol’naya plyatsouka? D-e f-t-o-’n-y- p-y-t-o-k-? ----------’---------------?
‫כואבת לי הזרוע.‬ У мяне баліць рука. У мяне баліць рука. 1
U m---- b-----’ r---. U m---- b------ r---. U myane balіts’ ruka. U m-a-e b-l-t-’ r-k-. --------------’-----.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. 1
U m---- b------’ t------ s------ і k----’ r---. U m---- b------- t------ s------ і k----- r---. U myane balyats’ taksama stupnya і kіsts’ rukі. U m-a-e b-l-a-s’ t-k-a-a s-u-n-a і k-s-s’ r-k-. ---------------’------------------------’-----.
‫היכן יש רופא?‬ Дзе ёсць доктар? Дзе ёсць доктар? 1
D-- y----’ d-----? Dz- y----- d-----? Dze yosts’ doktar? D-e y-s-s’ d-k-a-? ---------’-------?
‫יש לי מכונית.‬ У мяне ёсць аўтамабіль. У мяне ёсць аўтамабіль. 1
U m---- y----’ a--------’. U m---- y----- a---------. U myane yosts’ autamabіl’. U m-a-e y-s-s’ a-t-m-b-l’. -------------’----------’.
‫יש לי גם אופנוע.‬ У мяне таксама ёсць матацыкл. У мяне таксама ёсць матацыкл. 1
U m---- t------ y----’ m--------. U m---- t------ y----- m--------. U myane taksama yosts’ matatsykl. U m-a-e t-k-a-a y-s-s’ m-t-t-y-l. ---------------------’----------.
‫היכן יש חנייה?‬ Дзе аўтастаянка? Дзе аўтастаянка? 1
D-- a-----------? Dz- a-----------? Dze autastayanka? D-e a-t-s-a-a-k-? ----------------?
‫יש לי סוודר.‬ У мяне ёсць світэр. У мяне ёсць світэр. 1
U m---- y----’ s-----. U m---- y----- s-----. U myane yosts’ svіter. U m-a-e y-s-s’ s-і-e-. -------------’-------.
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. 1
U m---- t------ y----’ k----- і d------. U m---- t------ y----- k----- і d------. U myane taksama yosts’ kurtka і dzhynsy. U m-a-e t-k-a-a y-s-s’ k-r-k- і d-h-n-y. ---------------------’-----------------.
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Дзе пральная машына? Дзе пральная машына? 1
D-- p---’n--- m------? Dz- p-------- m------? Dze pral’naya mashyna? D-e p-a-’n-y- m-s-y-a? --------’------------?
‫יש לי צלחת.‬ У мяне ёсць талерка. У мяне ёсць талерка. 1
U m---- y----’ t------. U m---- y----- t------. U myane yosts’ talerka. U m-a-e y-s-s’ t-l-r-a. -------------’--------.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. 1
U m---- y----’ n---, v------- і l-----. U m---- y----- n---- v------- і l-----. U myane yosts’ nozh, vіdelets і lyzhka. U m-a-e y-s-s’ n-z-, v-d-l-t- і l-z-k-. -------------’-----,------------------.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Дзе соль і перац? Дзе соль і перац? 1
D-- s--’ і p-----? Dz- s--- і p-----? Dze sol’ і perats? D-e s-l’ і p-r-t-? -------’---------?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬