‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   be У рэстаране 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [дваццаць дзевяць]

29 [dvatstsats’ dzevyats’]

У рэстаране 1

U restarane 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ Гэты столік свабодны? Гэты столік свабодны? 1
Ge-y--tol---s-a--dny? Gety stolіk svabodny?
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. 1
Y--khat-eu b- / ----sela b- p-------ets’ men--. Ya khatseu by / khatsela by paglyadzets’ menyu.
‫מה תמליץ / צי?‬ Што Вы можаце параіць? Што Вы можаце параіць? 1
S--o-Vy m----t-e --------? Shto Vy mozhatse paraіts’?
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. 1
Ya-kh------b- --kh-tsel- b--k--el- p-v-. Ya khatseu by / khatsela by kufel’ pіva.
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. 1
Y----at-eu -y / ---tse---b-----lyan-u-mі----l’--y--a--. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku mіneral’nay vady.
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. 1
Ya--hatseu-by --kh-t-ela -y-s-klya-ku--p--’--n-va-a-so-u. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku apel’sіnavaga soku.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. 1
Ya kh-t-eu-b------a-s-la by--ubac----ka-y. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. 1
Ya k-at-eu ---/-k-at-e-a------b-cha- kavy---ma-akom. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
‫עם סוכר בבקשה.‬ З цукрам, калі ласка! З цукрам, калі ласка! 1
Z tsuk---- --lі--a-ka! Z tsukram, kalі laska!
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. 1
Y--k-----u-b- --k-ats-la----k-b-- g---aty. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. 1
Ya k---s-- --------t-e-a-b---uba---arbaty - l-mon--. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. 1
Y- k----e---y-/--ha---la-by k-bak----b--y --ma---o-. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
‫יש לכם סיגריות?‬ У Вас ёсць цыгарэты? У Вас ёсць цыгарэты? 1
U V-------s’ -syg-r-ty? U Vas yosts’ tsygarety?
‫יש מאפרה?‬ У Вас ёсць попельніца? У Вас ёсць попельніца? 1
U V-s-yo---’---p--’n-ts-? U Vas yosts’ popel’nіtsa?
‫אפשר לקבל אש?‬ Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 1
Ts--ne zn----e-stsa u --s-p-y-u-y---? Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’?
‫חסר לי מזלג.‬ У мяне няма відэльца. У мяне няма відэльца. 1
U my-----ya-a vі---’-s-. U myane nyama vіdel’tsa.
‫חסרה לי סכין.‬ У мяне няма нажа. У мяне няма нажа. 1
U --an--n---- --zh-. U myane nyama nazha.
‫חסרה לי כף.‬ У мяне няма лыжкі. У мяне няма лыжкі. 1
U my-n---yam---yz-kі. U myane nyama lyzhkі.

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬