‫שיחון‬

he ‫ציווי 2‬   »   be Загадны лад 2

‫90 [תשעים]‬

‫ציווי 2‬

‫ציווי 2‬

90 [дзевяноста]

90 [dzevyanosta]

Загадны лад 2

Zagadny lad 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫התגלח!‬ Пагаліся! Пагаліся! 1
P-gal--y-! Pagalіsya!
‫התרחץ!‬ Памыйся! Памыйся! 1
Pa-y-s--! Pamyysya!
‫הסתרק!‬ Прычашыся! Прычашыся! 1
Pryc-as-----! Prychashysya!
‫התקשר / י!‬ Патэлефануй! Патэлефануйце! Патэлефануй! Патэлефануйце! 1
P--e--fanuy------l--an----e! Patelefanuy! Patelefanuytse!
‫התחל / התחילי!‬ Пачынай! Пачынайце! Пачынай! Пачынайце! 1
P---yn-y---ac-y--yt--! Pachynay! Pachynaytse!
‫הפסק / הפסיקי!‬ Перастань! Перастаньце! Перастань! Перастаньце! 1
P-ras-an’- ----s--n’t-e! Perastan’! Perastan’tse!
‫עזוב / עזבי!‬ Пакінь гэта! Пакіньце гэта! Пакінь гэта! Пакіньце гэта! 1
P--іn--g--a- ---іn’t-e-g---! Pakіn’ geta! Pakіn’tse geta!
‫אמור / אמרי זאת!‬ Скажы гэта! Скажыце гэта! Скажы гэта! Скажыце гэта! 1
Skaz-- g-ta-----zhytse geta! Skazhy geta! Skazhytse geta!
‫קנה / י את זה!‬ Купі гэта! Купіце гэта! Купі гэта! Купіце гэта! 1
K-p- g--a- K--і----g-ta! Kupі geta! Kupіtse geta!
‫אל תשקר / י אף פעם!‬ Ніколі не будзь несумленным! Ніколі не будзь несумленным! 1
N--o-і ne bud-- -e-u--e-n--! Nіkolі ne budz’ nesumlennym!
‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ Ніколі не будзь нахабным! Ніколі не будзь нахабным! 1
N--o-і n---udz’--ak---n--! Nіkolі ne budz’ nakhabnym!
‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ Ніколі не будзь няветлівым! Ніколі не будзь няветлівым! 1
N--o-- ne--udz’--yav--l-v--! Nіkolі ne budz’ nyavetlіvym!
‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ Будзь заўжды сумленным! Будзь заўжды сумленным! 1
B-dz- -a---dy sumle-ny-! Budz’ zauzhdy sumlennym!
‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ Будзь заўжды прыемным! Будзь заўжды прыемным! 1
Bu-z-------dy --y-mnym! Budz’ zauzhdy pryemnym!
‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ Будзь заўжды ветлівым! Будзь заўжды ветлівым! 1
B-dz’-z-u-------tl-v--! Budz’ zauzhdy vetlіvym!
‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ Шчасліва Вам дабрацца дадому! Шчасліва Вам дабрацца дадому! 1
Shcha-lі---Va- d-brat-ts- --d-mu! Shchaslіva Vam dabratstsa dadomu!
‫שמור / שמרי על עצמך!‬ Сачыце за сабой як след! Сачыце за сабой як след! 1
Sa-hyt-e -a--a--y ya--sl--! Sachytse za saboy yak sled!
‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ Прыходзьце да нас яшчэ як мага хутчэй! Прыходзьце да нас яшчэ як мага хутчэй! 1
P-yk-o-z’t-- da n-s-----ch- -a- -aga k-ut-h-y! Prykhodz’tse da nas yashche yak maga khutchey!

‫תינוקות יכולים ללמוד חוקי דקדוק‬

‫ילדים גדלים מהר מאוד.‬ ‫והם גם לומדים מהר מאוד!‬ ‫עוד לא ידוע איך ילדים לומדים.‬ ‫תהליכי הלמידה עובדים בצורה אוטומטית.‬ ‫ילדים לא שמים לב שהם לומדים.‬ ‫ולמרות זאת הם לומדים עוד ועוד בכל יום.‬ ‫את זה אפשר לראות גם בשפה שלהם.‬ ‫תינוקות יכולים רק לבכות בחודשים הראשונים לחייהם.‬ ‫אחרי כמה חודשים הם מתחילים להגיד מילים קצרות.‬ ‫והמילים נהיים למשפטים.‬ ‫מתישהו דוברים ילדים את שפת האם שלהם.‬ ‫לצערנו, זה לא עובד ככה אצל מבוגרים.‬ ‫בכדי ללמוד הם צריכים ספרים או חומר אחר.‬ ‫רק כך הם יכולים ללמוד חוקי דקדוק למשל.‬ ‫אך תינוקות לומדים דקדוק כבר מגיל של ארבעה חודשים!‬ ‫חוקרים לימדו תינוקות חוקי דקדוק של שפה זרה.‬ ‫לשם כך הם השמיעו להם משפטים באיטלקית.‬ ‫המשפטים הכילו מבנים תחביריים מסויימים.‬ ‫התינוקות שמעו את המשפטים הנכונים למשך כרבע שעה.‬ ‫אחרי הלמידה הושמעו לתינוקות משפטים שוב.‬ ‫אך הפעם היו חלק מהמשפטים לא נכונים.‬ ‫בזמן שהם שמעו את המשפטים, נמדדו גלי המוח שלהם.‬ ‫וכך יכלו החוקרים לזהות איך מוחם הגיב למשפטים השונים.‬ ‫והתינוקות הציגו פעילות שונה במשפטים השונים!‬ ‫למרות שהם רק למדו את המשפטים, הם יכלו לזהות את הטעויות.‬ ‫כמובן שתינוקות לא מבינים את הטעות שבמשפטים מסויימים.‬ ‫הם מזהים רק דפוסים פונטיים.‬ ‫אבל זה מספיק בכדי ללמוד שפה - לפחות אצל תינוקות...‬