‫שיחון‬

he ‫ציווי 2‬   »   be Загадны лад 2

‫90 [תשעים]‬

‫ציווי 2‬

‫ציווי 2‬

90 [дзевяноста]

90 [dzevyanosta]

Загадны лад 2

[Zagadny lad 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫התגלח!‬ Пагаліся! Пагаліся! 1
P-galі-ya! Pagalіsya!
‫התרחץ!‬ Памыйся! Памыйся! 1
Pam----a! Pamyysya!
‫הסתרק!‬ Прычашыся! Прычашыся! 1
Pr-c----y--a! Prychashysya!
‫התקשר / י!‬ Патэлефануй! Патэлефануйце! Патэлефануй! Патэлефануйце! 1
Pa--l--an--! P---le-a--yt--! Patelefanuy! Patelefanuytse!
‫התחל / התחילי!‬ Пачынай! Пачынайце! Пачынай! Пачынайце! 1
P-chynay--------a-t--! Pachynay! Pachynaytse!
‫הפסק / הפסיקי!‬ Перастань! Перастаньце! Перастань! Перастаньце! 1
P-r-stan-!-P--as-a-’-s-! Perastan’! Perastan’tse!
‫עזוב / עזבי!‬ Пакінь гэта! Пакіньце гэта! Пакінь гэта! Пакіньце гэта! 1
Pa---- g--a- P---n-t-e g-t-! Pakіn’ geta! Pakіn’tse geta!
‫אמור / אמרי זאת!‬ Скажы гэта! Скажыце гэта! Скажы гэта! Скажыце гэта! 1
S-a-hy----a! ----h---- --ta! Skazhy geta! Skazhytse geta!
‫קנה / י את זה!‬ Купі гэта! Купіце гэта! Купі гэта! Купіце гэта! 1
K--і-ge-a! -u----e--eta! Kupі geta! Kupіtse geta!
‫אל תשקר / י אף פעם!‬ Ніколі не будзь несумленным! Ніколі не будзь несумленным! 1
Nі--l- ---bud-- n-s-ml-nn-m! Nіkolі ne budz’ nesumlennym!
‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ Ніколі не будзь нахабным! Ніколі не будзь нахабным! 1
Nі--lі--- ---z---a-h-bnym! Nіkolі ne budz’ nakhabnym!
‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ Ніколі не будзь няветлівым! Ніколі не будзь няветлівым! 1
Nі-olі--- -------ya-e-lіvy-! Nіkolі ne budz’ nyavetlіvym!
‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ Будзь заўжды сумленным! Будзь заўжды сумленным! 1
B-d-’ za-zh-y --m--n-ym! Budz’ zauzhdy sumlennym!
‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ Будзь заўжды прыемным! Будзь заўжды прыемным! 1
B-----z--zhdy p-yemn--! Budz’ zauzhdy pryemnym!
‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ Будзь заўжды ветлівым! Будзь заўжды ветлівым! 1
Bu--’ ----h---ve-lі--m! Budz’ zauzhdy vetlіvym!
‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ Шчасліва Вам дабрацца дадому! Шчасліва Вам дабрацца дадому! 1
Sh-h--l-v- ----dab---s-------om-! Shchaslіva Vam dabratstsa dadomu!
‫שמור / שמרי על עצמך!‬ Сачыце за сабой як след! Сачыце за сабой як след! 1
Sa----se----sa-o---a---l--! Sachytse za saboy yak sled!
‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ Прыходзьце да нас яшчэ як мага хутчэй! Прыходзьце да нас яшчэ як мага хутчэй! 1
Pry--odz’-s- -a-na- -ash-he---k-m--a-k-u--h--! Prykhodz’tse da nas yashche yak maga khutchey!

‫תינוקות יכולים ללמוד חוקי דקדוק‬

‫ילדים גדלים מהר מאוד.‬ ‫והם גם לומדים מהר מאוד!‬ ‫עוד לא ידוע איך ילדים לומדים.‬ ‫תהליכי הלמידה עובדים בצורה אוטומטית.‬ ‫ילדים לא שמים לב שהם לומדים.‬ ‫ולמרות זאת הם לומדים עוד ועוד בכל יום.‬ ‫את זה אפשר לראות גם בשפה שלהם.‬ ‫תינוקות יכולים רק לבכות בחודשים הראשונים לחייהם.‬ ‫אחרי כמה חודשים הם מתחילים להגיד מילים קצרות.‬ ‫והמילים נהיים למשפטים.‬ ‫מתישהו דוברים ילדים את שפת האם שלהם.‬ ‫לצערנו, זה לא עובד ככה אצל מבוגרים.‬ ‫בכדי ללמוד הם צריכים ספרים או חומר אחר.‬ ‫רק כך הם יכולים ללמוד חוקי דקדוק למשל.‬ ‫אך תינוקות לומדים דקדוק כבר מגיל של ארבעה חודשים!‬ ‫חוקרים לימדו תינוקות חוקי דקדוק של שפה זרה.‬ ‫לשם כך הם השמיעו להם משפטים באיטלקית.‬ ‫המשפטים הכילו מבנים תחביריים מסויימים.‬ ‫התינוקות שמעו את המשפטים הנכונים למשך כרבע שעה.‬ ‫אחרי הלמידה הושמעו לתינוקות משפטים שוב.‬ ‫אך הפעם היו חלק מהמשפטים לא נכונים.‬ ‫בזמן שהם שמעו את המשפטים, נמדדו גלי המוח שלהם.‬ ‫וכך יכלו החוקרים לזהות איך מוחם הגיב למשפטים השונים.‬ ‫והתינוקות הציגו פעילות שונה במשפטים השונים!‬ ‫למרות שהם רק למדו את המשפטים, הם יכלו לזהות את הטעויות.‬ ‫כמובן שתינוקות לא מבינים את הטעות שבמשפטים מסויימים.‬ ‫הם מזהים רק דפוסים פונטיים.‬ ‫אבל זה מספיק בכדי ללמוד שפה - לפחות אצל תינוקות...‬