आप कहाँ से आये / आई हैं?
Зв--ки Ви?
З----- В--
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Z--dk- -y?
Z----- V--
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
आप कहाँ से आये / आई हैं?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
बेसल से
З Б--е--.
З Б------
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z--a-el-u.
Z B-------
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
बेसल से
З Базелю.
Z Bazelyu.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Б-зе-ь----т-шо---ий-у Шв-й--р-ї.
Б----- р----------- у Ш---------
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
Baze----o--a-h----yy-----h-ey-ts----̈.
B----- r------------- u S-------------
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
Дозвол-те -ідрек--ен-у--ти ----п--- Мюлл--а.
Д-------- в--------------- В-- п--- М-------
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
D-zvol-t- v---eko-e-duvat----m-p-na--yu-l-r-.
D-------- v--------------- V-- p--- M--------
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
वे विदेशी हैं
Він – і--зем---.
В-- – і---------
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
Vin –-i-o-em--s-.
V-- – i----------
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
वे विदेशी हैं
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
Ві- -озм--л-- к-ль-о-а----ами.
В-- р-------- к------- м------
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
V-- --z--v-y--- -ilʹ---- m-v---.
V-- r---------- k------- m------
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Ч- -и вп-р-е т--?
Ч- В- в----- т---
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Chy-Vy ----s-e tu-?
C-- V- v------ t---
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Ні--- бу--- ---а ту- м-н--о-------.
Н-- я б-- / б--- т-- м------- р----
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
Ni- -a--u----b-l- -ut---nu---- -o--.
N-- y- b-- / b--- t-- m------- r----
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
А-е--іл--- -иж-е-ь.
А-- т----- т-------
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
A---t--ʹ-y-t---den-.
A-- t----- t--------
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
Ч- -о-оба-тьс----м---н-с?
Ч- п---------- в-- у н---
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
Chy ---ob----ʹ-y- -a- u -a-?
C-- p------------ v-- u n---
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Дуж- д-б-е. Люд- п-иє--і.
Д--- д----- Л--- п-------
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
D--h- d-br-- ----y pr---m--.
D---- d----- L---- p--------
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
І -і-цев-с-ь---д--а---с---ен---а--ж.
І м--------- п---------- м--- т-----
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I --s----ist--podoba-e-ʹs-- m-ni---k---.
I m---------- p------------ m--- t------
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
आप क्या करते हैं?
Хт--Ви -------е---ю?
Х-- В- з- п---------
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
Kh---Vy za -rof-siy-y-?
K--- V- z- p-----------
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
आप क्या करते हैं?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
मैं एक अनुवादक हूँ
Я-пе---л-да-.
Я п----------
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
Y---er-k-a----.
Y- p-----------
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
मैं एक अनुवादक हूँ
Я перекладач.
YA perekladach.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Я-п---кл-д-ю-кн---.
Я п--------- к-----
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
YA -e-eklada-- -n---.
Y- p---------- k-----
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
В--т-т-----?
В- т-- с----
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V- t-t--a-i?
V- t-- s----
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Н-----я--і--а /---- ч-л-вік -акож----.
Н-- м-- ж---- / м-- ч------ т---- т---
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
Ni- m-ya zh---a - -i-̆-ch---v---t-k-z- -u-.
N-- m--- z----- / m--- c------- t----- t---
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
Т-м т--о- -воє -о---д--е-.
Т-- т---- д--- м--- д-----
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
T----ak--h --oy- ---̈---d--e--.
T-- t----- d---- m----- d------
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.