वाक्यांश

hi गपशप २   »   kk Қысқа әңгіме 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी कज़ाख़ प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? С-- ---д-- бо--с--? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
S-- q----- ---a--z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
बेसल से Б-з--ь-е-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Ba-el---. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Ба-е-- -в-йц-р-яда. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Ba-e- Şv---arïya-a. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ Сі--е--Мю------ы-з--ы--ан--тыр-а- -ола ма? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
Si-b-n-M-ul----mırzanı--anı-t----m b--a--a? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
वे विदेशी हैं Ол - ----лді-. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
O- - şe-eldi-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं О- ---н-ш- т-л---сөйл-й--. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
O---ir-eşe-til-- --y-e-d-. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? Сі- м-нда-а-ғ-- -ет-к-лд--із б-? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
S-z--un-a --ğaş-ret -eldi-i--be? S__ m____ a____ r__ k_______ b__ S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-? -------------------------------- Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Ж-қ,-м-- м---а б--тыр -ол-анмын. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
Joq--m-------- -ı---- b--ğan--n. J___ m__ m____ b_____ b_________ J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n- -------------------------------- Joq, men munda bıltır bolğanmın.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए Б-ра----р -пта -а-а. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B-raq --r--p---ğ-na. B____ b__ a___ ğ____ B-r-q b-r a-t- ğ-n-. -------------------- Biraq bir apta ğana.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? С--ге-б-зді- --- --ай ма? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Siz-e -iz--- -a- u-ay ma? S____ b_____ j__ u___ m__ S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-? ------------------------- Sizge bizdiñ jaq unay ma?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं Өте-ж-қс-.-Ад--да-дың -үз- жылы-е---. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
Ö-e j---ı. A-amdar-----ü-- -ı-ı -ken. Ö__ j_____ A_________ j___ j___ e____ Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-. ------------------------------------- Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है Ла-д-а-т -- ұна---. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
L---ş--t--- --aydı. L_______ t_ u______ L-n-ş-f- t- u-a-d-. ------------------- Landşaft ta unaydı.
आप क्या करते हैं? Маман----ңы----? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Ma---dığıñ-z--e? M___________ n__ M-m-n-ı-ı-ı- n-? ---------------- Mamandığıñız ne?
मैं एक अनुवादक हूँ Ме---у-ар---ы---. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
M-n aw--r--şı-ın. M__ a____________ M-n a-d-r-a-ı-ı-. ----------------- Men awdarmaşımın.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ Ме- к--а- -ударамын. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
M-n k-----a--ar---n. M__ k____ a_________ M-n k-t-p a-d-r-m-n- -------------------- Men kitap awdaramın.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? С-- м-----жал-ы-с-- -а? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
S---munda j---ı-s-z--a? S__ m____ j________ b__ S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-? ----------------------- Siz munda jalğızsız ba?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Ж----ме----әйе-ім - күй-у-м -е-ос-нда. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
Jo-,-meni- äye--m / k-y--im d--osı-d-. J___ m____ ä_____ / k______ d_ o______ J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-. -------------------------------------- Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं Ал анау - м---ң --і-б--ам. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
Al-a--w --men-ñ -ki-ba-a-. A_ a___ - m____ e__ b_____ A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m- -------------------------- Al anaw - meniñ eki balam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -