आप कहाँ से आये / आई हैं? |
С-з-қ-йда----ла-ыз?
С-- қ----- б-------
С-з қ-й-а- б-л-с-з-
-------------------
Сіз қайдан боласыз?
0
Siz ---da- b--asız?
S-- q----- b-------
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
|
आप कहाँ से आये / आई हैं?
Сіз қайдан боласыз?
Siz qaydan bolasız?
|
बेसल से |
Б---л-д--.
Б---------
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B--e----.
B--------
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
बेसल से
Базельден.
Bazelden.
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है |
Баз--ь ----ца--я--.
Б----- Ш-----------
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а-
-------------------
Базель Швейцарияда.
0
Baz-l Ş-ey----ya--.
B---- Ş------------
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Базель Швейцарияда.
Bazel Şveycarïyada.
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ |
С---ен----лер-м-рз--ы т-ныс-ыр-а- --ла---?
С----- М----- м------ т---------- б--- м--
С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-?
------------------------------------------
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
0
S----n Myu--e- m--z-----a-ı-tı--am bo---m-?
S----- M------ m------ t---------- b--- m--
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
वे विदेशी हैं |
Ол ----т-----.
О- — ш--------
О- — ш-т-л-і-.
--------------
Ол — шетелдік.
0
O- —-şe-e-d-k.
O- — ş--------
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
|
वे विदेशी हैं
Ол — шетелдік.
Ol — şeteldik.
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं |
Ол -ір---- т-лд- --йл--д-.
О- б------ т---- с--------
О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-.
--------------------------
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
0
Ol-----e-e---l-e --yl----.
O- b------ t---- s--------
O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-.
--------------------------
Ol birneşe tilde söyleydi.
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Ol birneşe tilde söyleydi.
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? |
Сі- -ұн-а----аш ре- ке-д--із-б-?
С-- м---- а---- р-- к------- б--
С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-?
--------------------------------
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
0
Si--m---a-a-----r-t-ke-d-ñ-z --?
S-- m---- a---- r-- k------- b--
S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-?
--------------------------------
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी |
Ж--, м-н -ұнда----т-р-б-л-анмы-.
Ж--- м-- м---- б----- б---------
Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н-
--------------------------------
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
0
J--- -----un-- bıl-ır bo-ğ-----.
J--- m-- m---- b----- b---------
J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n-
--------------------------------
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए |
Б-рақ--ір----а--ан-.
Б---- б-- а--- ғ----
Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-.
--------------------
Бірақ бір апта ғана.
0
B-ra- b----pt--ğa-a.
B---- b-- a--- ğ----
B-r-q b-r a-t- ğ-n-.
--------------------
Biraq bir apta ğana.
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
Бірақ бір апта ғана.
Biraq bir apta ğana.
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? |
С---е -ізд-ң -а- ұн-й--а?
С---- б----- ж-- ұ--- м--
С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-?
-------------------------
Сізге біздің жақ ұнай ма?
0
S-z-e -iz--- j-q---a- -a?
S---- b----- j-- u--- m--
S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-?
-------------------------
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं |
Ө-е ---с-.-А--мд--дың -үз- -ыл--е--н.
Ө-- ж----- А--------- ж--- ж--- е----
Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-.
-------------------------------------
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
0
Ö-e j-qsı- --amda-dıñ j-z- --l---ke-.
Ö-- j----- A--------- j--- j--- e----
Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-.
-------------------------------------
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है |
Л---шафт ---ұ---д-.
Л------- т- ұ------
Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-.
-------------------
Ландшафт та ұнайды.
0
Lan-ş--t----un--dı.
L------- t- u------
L-n-ş-f- t- u-a-d-.
-------------------
Landşaft ta unaydı.
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
Ландшафт та ұнайды.
Landşaft ta unaydı.
|
आप क्या करते हैं? |
Маманды-ы--з---?
М----------- н--
М-м-н-ы-ы-ы- н-?
----------------
Мамандығыңыз не?
0
Ma---d-ğ------e?
M----------- n--
M-m-n-ı-ı-ı- n-?
----------------
Mamandığıñız ne?
|
आप क्या करते हैं?
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
|
मैं एक अनुवादक हूँ |
М---ау-а-м-ш-м-н.
М-- а------------
М-н а-д-р-а-ы-ы-.
-----------------
Мен аудармашымын.
0
M-n-------a--mı-.
M-- a------------
M-n a-d-r-a-ı-ı-.
-----------------
Men awdarmaşımın.
|
मैं एक अनुवादक हूँ
Мен аудармашымын.
Men awdarmaşımın.
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ |
М-- к-т-п -уд---мы-.
М-- к---- а---------
М-н к-т-п а-д-р-м-н-
--------------------
Мен кітап аударамын.
0
M----itap--wd-r-mı-.
M-- k---- a---------
M-n k-t-p a-d-r-m-n-
--------------------
Men kitap awdaramın.
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Мен кітап аударамын.
Men kitap awdaramın.
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? |
Сі--мұн-- жал--з--- б-?
С-- м---- ж-------- б--
С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-?
-----------------------
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
0
S---mu--- jalğız--z---?
S-- m---- j-------- b--
S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-?
-----------------------
Siz munda jalğızsız ba?
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Siz munda jalğızsız ba?
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं |
Жоқ---ені------і- /-к-й-уім----о-ы--а.
Ж--- м---- ә----- / к------ д- о------
Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-.
--------------------------------------
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
0
J-q, --ni- äy-l-m-/-küyewi--d- ----da.
J--- m---- ä----- / k------ d- o------
J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-.
--------------------------------------
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं |
Ал-ана- - ме--- екі бала-.
А- а--- - м---- е-- б-----
А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м-
--------------------------
Ал анау - менің екі балам.
0
A- an-- - me-iñ e-- b--am.
A- a--- - m---- e-- b-----
A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m-
--------------------------
Al anaw - meniñ eki balam.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
Ал анау - менің екі балам.
Al anaw - meniñ eki balam.
|