आप कहाँ से आये / आई हैं? |
სადა-რ- ხართ?
ს------ ხ----
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
s-d---i-kh-r-?
s------ k-----
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
आप कहाँ से आये / आई हैं?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
बेसल से |
ბა-ე-ი---.
ბ---------
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
b-ze-idan.
b---------
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
बेसल से
ბაზელიდან.
bazelidan.
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है |
ბა---ი-შ--ი--რია-ი-.
ბ----- შ------------
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
bazel--s--eit-ar-as--a.
b----- s---------------
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ |
შ----ებ- ბა-ო---მიულ-რ- წ-რმ-გიდ-ი-ოთ?
შ------- ბ----- მ------ წ-------------
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
s---d-l-ba--a---ni-miu--ri --'---ogidgi-o-?
s--------- b------ m------ t---------------
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
वे विदेशी हैं |
ის--ცხ-ე---.
ი- უ--------
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
is u--k-oe---.
i- u----------
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
वे विदेशी हैं
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं |
ი---ამ-ენ-მ--ენა- ---ბს.
ი- რ-------- ე--- ფ-----
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
i---am-e-ime--nas p-obs.
i- r-------- e--- p-----
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? |
აქ პ-რვ-ლ---ხა--?
ა- პ------- ხ----
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
a- p'i--el-d--ha-t?
a- p-------- k-----
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी |
არა- ა- --რშა-------ვ-ყ-ვი.
ა--- ა- შ----- უ--- ვ------
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
ara,-a- -ha-sh-n---------qa-i.
a--- a- s------- u---- v------
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए |
მაგ-ა-----ლო---რ-ი -ვი---.
მ----- მ----- ე--- კ------
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
ma-r-- m--o--d-e-ti ---i---.
m----- m------ e--- k-------
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? |
რო-ო--მ-----თ -ვე-თან?
რ---- მ------ ჩ-------
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
rogor m--t--o---c--ent-n?
r---- m-------- c--------
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं |
ძა-ი--.--ქ---ლია- ს---ა------ხალ-ი-.
ძ------ ა- ძ----- ს--------- ხ------
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
dza---n- ak ---l----s----m-v----hal----.
d------- a- d------ s--------- k--------
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है |
დ--ბუ---ა----მ-ონს.
დ- ბ------ მ-------
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
da-b-n-b-ts ---t-'--s.
d- b------- m---------
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
|
आप क्या करते हैं? |
რა--რო-ეს-ი- ხ---?
რ- პ-------- ხ----
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
ra--'-op--i-s -ha-t?
r- p--------- k-----
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
|
आप क्या करते हैं?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
|
मैं एक अनुवादक हूँ |
მე-თ-რჯი-ა-- ---.
მ- თ-------- ვ---
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
me -a-j---ni---r.
m- t-------- v---
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
|
मैं एक अनुवादक हूँ
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ |
მე წი--ე-ს---ა-გ--ი.
მ- წ------ ვ--------
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
me -s'ig------targm--.
m- t-------- v--------
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? |
თ--ე--აქ ------ხ-რ-?
თ---- ა- მ---- ხ----
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
tkven----mar--o--h---?
t---- a- m----- k-----
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं |
არ-- ჩ-----ო--- ---ემი---არიც ა--არის.
ა--- ჩ--- ც---- / ჩ--- ქ----- ა- ა----
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
a-------m---sol-t--- c---- km---t- ak-ar-s.
a--- c---- t------ / c---- k------ a- a----
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं |
იქ კი ჩ-მი ორივე ----ი-.
ი- კ- ჩ--- ო---- შ------
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik-k-i-c--m--o---e s------.
i- k-- c---- o---- s-------
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.
|