वाक्यांश

hi गपशप २   »   ka პატარა დიალოგი 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी जॉर्जियन प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? ს-და-რი ხა--? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
s-dau-- -h---? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
बेसल से ბ-ზ--ი-ან. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
b--elida-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है ბაზ-ლ----ეი--რიაში-. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
ba-e-i-sh-e----riashi-. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ შ-იძ-ება -ატ-ნი მი---რი-წა-მო--დ-ინო-? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
sh--dzleba-bat'--i-m-u-eri t----mogidg----? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
वे विदेशी हैं ი---ც-ოე-ი-. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
is -----o-l-a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं ის-რა--ე--მე-ე-ას -ლ-ბს. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
is r-m---i-e----s -l---. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? აქ --რვ---დ -ა-თ? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
ak--'i-ve-----h-r-? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी ა--, აქ შა-შ-ნ -კ---ვ-ყა-ი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
ar---a--sha-sh----k'-- v-q-v-. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए მაგ--მ მხო-ო----თ----ირით. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
m---am-m-h--od---ti--'v-r--. m_____ m______ e___ k_______ m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t- ---------------------------- magram mkholod erti k'virit.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? რ---რ--ოგწო-თ-ჩვე---ნ? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
rog-r-m----'-n---hv-nt-n? r____ m________ c________ r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-? ------------------------- rogor mogts'ont chventan?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं ძ-ლი-ნ. -- ძ--ი-----სია-ო-ნ------ი-. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
d--li-n- a------i-n sas--mo-no k-----i-. d_______ a_ d______ s_________ k________ d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-. ---------------------------------------- dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है დ- ბ-ნ-ბ-- -ომ--ნ-. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
da---ne-at------s-on-. d_ b_______ m_________ d- b-n-b-t- m-m-s-o-s- ---------------------- da bunebats momts'ons.
आप क्या करते हैं? რა-პ---ესი-ს-ხართ? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
ra---r-pe---s k---t? r_ p_________ k_____ r- p-r-p-s-i- k-a-t- -------------------- ra p'ropesiis khart?
मैं एक अनुवादक हूँ მე -ა-ჯიმ-------. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
m--t--jimani var. m_ t________ v___ m- t-r-i-a-i v-r- ----------------- me tarjimani var.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ მე -ი-ნ-ბს-ვ---გმ-ი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
m----'ig--b- -ta-----. m_ t________ v________ m- t-'-g-e-s v-a-g-n-. ---------------------- me ts'ignebs vtargmni.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? თ---ნ--- მა------რთ? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
tk-en--k-m-rt-o---a--? t____ a_ m_____ k_____ t-v-n a- m-r-'- k-a-t- ---------------------- tkven ak mart'o khart?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं არ-,---მი---ლიც / ჩ-მი-ქმა-იც ა---რი-. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
ara- c---i---oli-- --c-em- k-ari---a- -r-s. a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____ a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-. ------------------------------------------- ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं იქ--ი-ჩ-მ- -რ--- -ვ-ლ--. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
i- -'i----mi--ri-- s-vil-a. i_ k__ c____ o____ s_______ i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a- --------------------------- ik k'i chemi orive shvilia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -