| आप कहाँ से आये / आई हैं? |
ს-დ-ურ- ხა-თ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sa--ur--kh---?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
आप कहाँ से आये / आई हैं?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
| बेसल से |
ბ--ელ-დან.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
ba-el---n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
बेसल से
ბაზელიდან.
bazelidan.
|
| बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है |
ბაზ-ლი---ე-ცარ---ი-.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
ba-e---sh-e--sar-ashi-.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
|
| मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ |
შ--ძლება-ბ-ტ-ნ- მიულე---წ--მ-----ი--თ?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
sh-idzle----a---n-----le---t-'arm-g-dgin-t?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
| वे विदेशी हैं |
ი--უც-ო-ლი-.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
i---------l--.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
वे विदेशी हैं
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
|
| वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं |
ი- --მდ----- ენ---ფლ--ს.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
is------n-m- e----plob-.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
|
| क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? |
ა--პირვე-ად ხ---?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
a--p'i-vela- kh-rt?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
|
| जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी |
ა----აქ -ა--ა--უკ-ე--იყ--ი.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
a-a---k-sh-r---- uk've --qav-.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
| लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए |
მ-გ-ამ ---ლ-დ ერთი --ირი-.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
m-g--m ----lod ---i k--iri-.
m_____ m______ e___ k_______
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
|
| क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? |
როგორ მოგ--ნ- ჩვ-ნთან?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
ro-or -ogt---nt-chv-nta-?
r____ m________ c________
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
|
| बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं |
ძა--ან. აქ--ალ--- სას-ა---ნო ხ-ლხ-ა.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
d--l-an---k ---l-----asiam--n- khal----.
d_______ a_ d______ s_________ k________
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
| मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है |
დ- -უნ-ბ-ც -ო-წონს.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
da-bun---t- momt---ns.
d_ b_______ m_________
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
|
| आप क्या करते हैं? |
რა---ოფ-სი-ს ხ--თ?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
r--p-r----i---kh-rt?
r_ p_________ k_____
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
|
आप क्या करते हैं?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
|
| मैं एक अनुवादक हूँ |
მე თ-რ-იმ-ნი ვა-.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
me----j-ma-----r.
m_ t________ v___
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
|
मैं एक अनुवादक हूँ
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
|
| मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ |
მ---ი-ნ--ს-ვ--რ-მნ-.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
me ts-ig--b- vt-rg--i.
m_ t________ v________
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
|
| क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? |
თ--ენ-აქ მა-ტ- ხა--?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
tk-en ----a--'--kha--?
t____ a_ m_____ k_____
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
|
| जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं |
არ-, ჩემ- ცო--ც-/---მი ქ-ა--ც-აქ---ი-.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ara,---e-i --ol-ts / c---- k--r--s -- ----.
a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
| और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं |
ი------ე----რივე -----ა.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik-k-- ----i o-i-e-s----ia.
i_ k__ c____ o____ s_______
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.
|