Zbirka izraza

hr Imperativ 1   »   sr Императив 1

89 [osamdeset i devet]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [осамдесет и девет]

89 [osamdeset i devet]

Императив 1

Imperativ 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski srpski igra Više
Ti si tako lijen / lijena – ne budi tako lijen / lijena! Ти -и---- / л--а – н- -у-и-та-о лењ-/-л--а! Т_ с_ л__ / л___ – н_ б___ т___ л__ / л____ Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-! ------------------------------------------- Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! 0
T- si-l-n- ---e----– n---udi-t--o-le-j /-le-j-! T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____ T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo! Т- ---в-- та-о --го - -е сп---ј---к- -у--! Т_ с_____ т___ д___ – н_ с_____ т___ д____ Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-! ------------------------------------------ Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! 0
Ti--p-v-š--a-o d------n--s-a--j ta---d---! T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____ T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno! Т- до-ази- т-ко -ас-о - не-д--а-и т--- к-с-о! Т_ д______ т___ к____ – н_ д_____ т___ к_____ Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о- --------------------------------------------- Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! 0
T- --l---- -ak----s-o – ne -o--zi -a-- -as--! T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____ T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Smiješ se tako glasno – ne smij se tako glasno! Т- -- смејеш---к- гла-н--– н--см-ј се-та---глас--! Т_ с_ с_____ т___ г_____ – н_ с___ с_ т___ г______ Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-! -------------------------------------------------- Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! 0
Ti -e-smeje- ---o glasn- – n--------e-t----g----o! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Govoriš tako tiho – ne govori tako tiho! Т---ов-риш----- ти-о-- не--о--ри т--- -их-! Т_ г______ т___ т___ – н_ г_____ т___ т____ Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-! ------------------------------------------- Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! 0
Ti--o--ri- --k--ti-o-– n--go-o-i t--- -i--! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Piješ previše – ne pij tako puno! Ти п--еш пр-в-ш--–----п-ј ---о----о! Т_ п____ п______ – н_ п__ т___ п____ Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-! ------------------------------------ Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! 0
Ti-pij---pr-v-še-– n- p-- t--o----o! T_ p____ p______ – n_ p__ t___ p____ T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! ------------------------------------ Ti piješ previše – ne pij tako puno!
Pušiš previše – ne puši tako puno! Ти пуш-- -----ше –-не-пуши так--пуно! Т_ п____ п______ – н_ п___ т___ п____ Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-! ------------------------------------- Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! 0
Ti p-ši- pre-------ne-p-ši-t--- pu-o! T_ p____ p______ – n_ p___ t___ p____ T- p-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-! ------------------------------------- Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
Radiš previše – ne radi tako puno! Ти ---иш п-н- –-не----и ---и-- п-но! Т_ р____ п___ – н_ р___ т_____ п____ Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-! ------------------------------------ Ти радиш пуно – не ради толико пуно! 0
Ti rad-š-p--o-– ne -ad- --l-k---u--! T_ r____ p___ – n_ r___ t_____ p____ T- r-d-š p-n- – n- r-d- t-l-k- p-n-! ------------------------------------ Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
Voziš tako brzo – ne vozi tako brzo! Ти----иш--а-о ------ -е--о----а-о---з-! Т_ в____ т___ б___ – н_ в___ т___ б____ Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-! --------------------------------------- Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! 0
Ti v--i--t--o ------ ---vozi ta---b--o! T_ v____ t___ b___ – n_ v___ t___ b____ T- v-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-! --------------------------------------- Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
Ustanite, gospodine Müller! Уст--ите---о-по--не Ми---! У________ г________ М_____ У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------- Устаните, господине Милер! 0
U-t--i----gos-o---- Mi--r! U________ g________ M_____ U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-r- -------------------------- Ustanite, gospodine Miler!
Sjednite, gospodine Müller! С-ди--- г-спод-н----л--! С______ г________ М_____ С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------ Седите, господине Милер! 0
Sed--e---o-po-ine--il--! S______ g________ M_____ S-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- ------------------------ Sedite, gospodine Miler!
Ostanite sjediti, gospodine Müller! Ос--н-----е--т-- -о--о-и-е-Мил--! О_______ с______ г________ М_____ О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------- Останите седeти, господине Милер! 0
O-t-ni-e -ed-ti, -os-o--ne----e-! O_______ s______ g________ M_____ O-t-n-t- s-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------- Ostanite sedeti, gospodine Miler!
Imajte strpljenja! С--п--е--е! С______ с__ С-р-и-е с-! ----------- Стрпите се! 0
S--pi-e --! S______ s__ S-r-i-e s-! ----------- Strpite se!
Nemojte žuriti! Н----ри--! Н_ ж______ Н- ж-р-т-! ---------- Не журите! 0
Ne ---i-e! N_ ž______ N- ž-r-t-! ---------- Ne žurite!
Pričekajte jedan trenutak! Са--к--те ј--ан-моме--т! С________ ј____ м_______ С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т- ------------------------ Сачекајте један моменат! 0
Sač---j------an -o--na-! S________ j____ m_______ S-č-k-j-e j-d-n m-m-n-t- ------------------------ Sačekajte jedan momenat!
Budite oprezni! Бу--те-п------! Б_____ п_______ Б-д-т- п-ж-и-и- --------------- Будите пажљиви! 0
Bud-t- -a---ivi! B_____ p________ B-d-t- p-ž-j-v-! ---------------- Budite pažljivi!
Budite točni! Б-д-----ачн-! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Будите тачни! 0
Budite-t-č--! B_____ t_____ B-d-t- t-č-i- ------------- Budite tačni!
Ne budite glupi! Н- --дит- -л---! Н_ б_____ г_____ Н- б-д-т- г-у-и- ---------------- Не будите глупи! 0
N---u-it- gl-pi! N_ b_____ g_____ N- b-d-t- g-u-i- ---------------- Ne budite glupi!

Kineski jezik

Kineski na svijetu ima najviše govornika. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik. Postoji više kineskih jezika. Svi oni spadaju u porodicu sino-tibetantskih jezika. Kineski jezik govori ukupno oko 1,3 milijarde ljudi. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Također u puno zemalja postoje manjine koje govore kineski. Najveći kineski jezik je standardni kineski. Taj standardizirani jezik se još naziva mandarinski. Mandarinski je službeni jezik Narodne Republike Kine. Ostali kineski jezici se često smatraju samo dijalektom. Mandarinski se također govori u Tajvanu i Singapuru. Mandarisnki je materinji jezik 850 milijuna ljudi. No razumiju ga skoro svi koji govore kineski. Iz tog razloga ga za sporazumijevanje koriste i govornici različitih dijalekata. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo. Kinesko pismo staro je 4.000 do 5.000 godina. Time Kinezi imaju najdužu književnu tradiciju. Druge azijske kulture su također preuzele kinesko pismo. Kineske pismene znakove je teže naučiti od abecednog sustava. Međutim, govorni kineski nije toliko kompliciran. Gramatika se relativno lako nauči. Stoga učenici mogu vrlo brzo postići dobre rezultate. I sve više ljudi želi učiti kineski! Kineski kao strani jezik postaje iznimno važan. Tečajevi kineskog jezika nude se svugdje. Skupite i Vi hrabrosti! Kineski će postati jezik budućnosti...