Sarunvārdnīca

lv Dzērieni   »   no Drikke

12 [divpadsmit]

Dzērieni

Dzērieni

12 [tolv]

Drikke

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu norvēģu Spēlēt Vairāk
Es dzeru tēju. J-g-------r---. J-- d------ t-- J-g d-i-k-r t-. --------------- Jeg drikker te. 0
Es dzeru kafiju. J-- dr---er k---e. J-- d------ k----- J-g d-i-k-r k-f-e- ------------------ Jeg drikker kaffe. 0
Es dzeru minerālūdeni. J-----ikke---i---a-va-n. J-- d------ m----------- J-g d-i-k-r m-n-r-l-a-n- ------------------------ Jeg drikker mineralvann. 0
Vai tu dzer tēju ar citronu? D-ikk-- d- te--e- s----n? D------ d- t- m-- s------ D-i-k-r d- t- m-d s-t-o-? ------------------------- Drikker du te med sitron? 0
Vai tu dzer kafiju ar cukuru? Drik-er--- ka-f- ----su-ke-? D------ d- k---- m-- s------ D-i-k-r d- k-f-e m-d s-k-e-? ---------------------------- Drikker du kaffe med sukker? 0
Vai tu dzer ūdeni ar ledu? Dri-ker -----n- m-d i-? D------ d- v--- m-- i-- D-i-k-r d- v-n- m-d i-? ----------------------- Drikker du vann med is? 0
Te ir ballīte. Her er-de- f---. H-- e- d-- f---- H-r e- d-t f-s-. ---------------- Her er det fest. 0
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. Fo---t --i--e--mu----end--vin. F----- d------ m--------- v--- F-l-e- d-i-k-r m-s-e-e-d- v-n- ------------------------------ Folket drikker musserende vin. 0
Ļaudis dzer vīnu un alu. Fo---t------e---in-o- ø-. F----- d------ v-- o- ø-- F-l-e- d-i-k-r v-n o- ø-. ------------------------- Folket drikker vin og øl. 0
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? Dri---- ----lko-o-? D------ d- a------- D-i-k-r d- a-k-h-l- ------------------- Drikker du alkohol? 0
Vai tu dzer viskiju? D-ik--r--u ------? D------ d- w------ D-i-k-r d- w-i-k-? ------------------ Drikker du whisky? 0
Vai tu dzer kolu ar rumu? Dri--er -u k--a-m-- --m? D------ d- k--- m-- r--- D-i-k-r d- k-l- m-d r-m- ------------------------ Drikker du kola med rum? 0
Man negaršo dzirkstošais vīns. Jeg-lik-r-i--- ---s---nde--i-. J-- l---- i--- m--------- v--- J-g l-k-r i-k- m-s-e-e-d- v-n- ------------------------------ Jeg liker ikke musserende vin. 0
Man negaršo vīns. J-g-like- -k-- vin. J-- l---- i--- v--- J-g l-k-r i-k- v-n- ------------------- Jeg liker ikke vin. 0
Man negaršo alus. Jeg l--e---k-e--l. J-- l---- i--- ø-- J-g l-k-r i-k- ø-. ------------------ Jeg liker ikke øl. 0
Mazulim garšo piens. B-b-en ----- m-l-. B----- l---- m---- B-b-e- l-k-r m-l-. ------------------ Babyen liker melk. 0
Bērnam garšo kakao un ābolu sula. Ba--et-li-e- kak-o-----ple--i-e. B----- l---- k---- o- e--------- B-r-e- l-k-r k-k-o o- e-l-j-i-e- -------------------------------- Barnet liker kakao og eplejuice. 0
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. K---n-n like- a-pel-injuice-----r-p--r--t---ce. K------ l---- a------------ o- g--------------- K-i-n-n l-k-r a-p-l-i-j-i-e o- g-a-e-r-k-j-i-e- ----------------------------------------------- Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. 0

Zīmes kā valoda

Cilvēki, lai savstarpēji saprastos, izveidoja valodu. Pat kurliem un vājdzidīgiem cilvēkiem ir sava valoda. Tā ir zīmju valoda, pamatvaloda visiem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem. Tā sastāv no zīmju kombinācijām. Tas padara to par vizuālu jeb ‘redzamu’ valodu. Vai zīmju valodu var saprast starptautiskā līmenī? Nē, tāpat arī zīmēm ir dažādas nacionālās valodas. Katrai valstij ir sava žestu valoda. Un to ietekmē valsts kultūra. Jo valoda attīstas no kultūras. Tas arī attiecas uz valodām, kurām nav izrunas. Kaut arī pastāv starptautiska žestu valoda. Bet tās zīmes ir daudz sarežģītākas. Tomēr arī nacionālās valodas līdzinās viena otrai. Daudzas zīmes ir ikoniskas. Zīmes ir orientētas uz priekšmetiem, kurus tās apzīmē. Visizplatītākā zīmju valoda ir American Sign Language (amerikāņu zīmju valoda). Zīmju valodas ir atzītas par pilntiesīgām valodām. Tām ir pašām sava gramatika. Bet tā atšķiras no runātās valodas gramatikas. Tādēļ to nevar iztulkot vārds vārdā. Taču zīmju valodām ir tulki. Informāciju vienlaicīgi tulko zīmju valodā. Tas nozīmē, ka viena zīme var atspoguļot veselu teikumu. Zīmju valodām ir arī dialekti. Zīmēm ir savas reģionālās īpatnības. Un katrai zīmju valodai ir sava intonācija. Tā ir arī taisnība ar zīmēm: akcents atklāj mūsu izcelsmi.