Sarunvārdnīca

lv Dzērieni   »   sr Напици

12 [divpadsmit]

Dzērieni

Dzērieni

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

[Napici]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu serbu Spēlēt Vairāk
Es dzeru tēju. Ја п---- ч--. Ја пијем чај. 0
J- p---- č--. Ja p---- č--. Ja pijem čaj. J- p-j-m č-j. ------------.
Es dzeru kafiju. Ја п---- к---. Ја пијем кафу. 0
J- p---- k---. Ja p---- k---. Ja pijem kafu. J- p-j-m k-f-. -------------.
Es dzeru minerālūdeni. Ја п---- м-------- в---. Ја пијем минералну воду. 0
J- p---- m-------- v---. Ja p---- m-------- v---. Ja pijem mineralnu vodu. J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. -----------------------.
Vai tu dzer tēju ar citronu? Пи--- л- т- ч-- с- л------? Пијеш ли ти чај са лимуном? 0
P---- l- t- č-- s- l------? Pi--- l- t- č-- s- l------? Piješ li ti čaj sa limunom? P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m? --------------------------?
Vai tu dzer kafiju ar cukuru? Пи--- л- т- к--- с- ш------? Пијеш ли ти кафу са шећером? 0
P---- l- t- k--- s- š--́e---? Pi--- l- t- k--- s- š-------? Piješ li ti kafu sa šećerom? P-j-š l- t- k-f- s- š-će-o-? -----------------------́----?
Vai tu dzer ūdeni ar ledu? Пи--- л- т- в--- с- л----? Пијеш ли ти воду са ледом? 0
P---- l- t- v--- s- l----? Pi--- l- t- v--- s- l----? Piješ li ti vodu sa ledom? P-j-š l- t- v-d- s- l-d-m? -------------------------?
Te ir ballīte. Ов-- ј- з-----. Овде је забава. 0
O--- j- z-----. Ov-- j- z-----. Ovde je zabava. O-d- j- z-b-v-. --------------.
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. Љу-- п--- ш-------. Људи пију шампањац. 0
L---- p--- š--------. Lj--- p--- š--------. Ljudi piju šampanjac. L-u-i p-j- š-m-a-j-c. --------------------.
Ļaudis dzer vīnu un alu. Љу-- п--- в--- и п---. Људи пију вино и пиво. 0
L---- p--- v--- i p---. Lj--- p--- v--- i p---. Ljudi piju vino i pivo. L-u-i p-j- v-n- i p-v-. ----------------------.
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? Пи--- л- т- а------? Пијеш ли ти алкохол? 0
P---- l- t- a------? Pi--- l- t- a------? Piješ li ti alkohol? P-j-š l- t- a-k-h-l? -------------------?
Vai tu dzer viskiju? Пи--- л- т- в----? Пијеш ли ти виски? 0
P---- l- t- v----? Pi--- l- t- v----? Piješ li ti viski? P-j-š l- t- v-s-i? -----------------?
Vai tu dzer kolu ar rumu? Пи--- л- т- к--- с р----? Пијеш ли ти колу с румом? 0
P---- l- t- k--- s r----? Pi--- l- t- k--- s r----? Piješ li ti kolu s rumom? P-j-š l- t- k-l- s r-m-m? ------------------------?
Man negaršo dzirkstošais vīns. Ја н- в---- ш-------. Ја не волим шампањац. 0
J- n- v---- š--------. Ja n- v---- š--------. Ja ne volim šampanjac. J- n- v-l-m š-m-a-j-c. ---------------------.
Man negaršo vīns. Ја н- в---- в---. Ја не волим вино. 0
J- n- v---- v---. Ja n- v---- v---. Ja ne volim vino. J- n- v-l-m v-n-. ----------------.
Man negaršo alus. Ја н- в---- п---. Ја не волим пиво. 0
J- n- v---- p---. Ja n- v---- p---. Ja ne volim pivo. J- n- v-l-m p-v-. ----------------.
Mazulim garšo piens. Бе-- в--- м----. Беба воли млеко. 0
B--- v--- m----. Be-- v--- m----. Beba voli mleko. B-b- v-l- m-e-o. ---------------.
Bērnam garšo kakao un ābolu sula. Де-- в--- к---- и с-- о- ј-----. Дете воли какао и сок од јабуке. 0
D--- v--- k---- i s-- o- j-----. De-- v--- k---- i s-- o- j-----. Dete voli kakao i sok od jabuke. D-t- v-l- k-k-o i s-k o- j-b-k-. -------------------------------.
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. Же-- в--- с-- о- п-------- и с-- о- г---------. Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 0
Ž--- v--- s-- o- p--------- i s-- o- g---------. Že-- v--- s-- o- p--------- i s-- o- g---------. Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta. Ž-n- v-l- s-k o- p-m-r-n-ž- i s-k o- g-e-p-r-t-. -----------------------------------------------.

Zīmes kā valoda

Cilvēki, lai savstarpēji saprastos, izveidoja valodu. Pat kurliem un vājdzidīgiem cilvēkiem ir sava valoda. Tā ir zīmju valoda, pamatvaloda visiem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem. Tā sastāv no zīmju kombinācijām. Tas padara to par vizuālu jeb ‘redzamu’ valodu. Vai zīmju valodu var saprast starptautiskā līmenī? Nē, tāpat arī zīmēm ir dažādas nacionālās valodas. Katrai valstij ir sava žestu valoda. Un to ietekmē valsts kultūra. Jo valoda attīstas no kultūras. Tas arī attiecas uz valodām, kurām nav izrunas. Kaut arī pastāv starptautiska žestu valoda. Bet tās zīmes ir daudz sarežģītākas. Tomēr arī nacionālās valodas līdzinās viena otrai. Daudzas zīmes ir ikoniskas. Zīmes ir orientētas uz priekšmetiem, kurus tās apzīmē. Visizplatītākā zīmju valoda ir American Sign Language (amerikāņu zīmju valoda). Zīmju valodas ir atzītas par pilntiesīgām valodām. Tām ir pašām sava gramatika. Bet tā atšķiras no runātās valodas gramatikas. Tādēļ to nevar iztulkot vārds vārdā. Taču zīmju valodām ir tulki. Informāciju vienlaicīgi tulko zīmju valodā. Tas nozīmē, ka viena zīme var atspoguļot veselu teikumu. Zīmju valodām ir arī dialekti. Zīmēm ir savas reģionālās īpatnības. Un katrai zīmju valodai ir sava intonācija. Tā ir arī taisnība ar zīmēm: akcents atklāj mūsu izcelsmi.