Разговорник

mk Прилози   »   fi Adverbejä

100 [сто]

Прилози

Прилози

100 [sata]

Adverbejä

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
веќе еднаш – никогаш досега jo----r-n-- ------k--n j_ k_____ – e_ k______ j- k-r-a- – e- k-s-a-n ---------------------- jo kerran – ei koskaan 0
Дали веќе сте биле во Берлин? O-et---o jo-k--r----ll--t B-rl--ni-sä? O_______ j_ k_____ o_____ B___________ O-e-t-k- j- k-r-a- o-l-e- B-r-i-n-s-ä- -------------------------------------- Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? 0
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. En--en k--kaan. E__ e_ k_______ E-, e- k-s-a-n- --------------- En, en koskaan. 0
некој – никој j-k----e- kuk-an j___ – e_ k_____ j-k- – e- k-k-a- ---------------- joku – ei kukaan 0
Познавате ли овде некој? T----t-e-- --äl-- ---ku-? T_________ t_____ j______ T-n-e-t-k- t-ä-t- j-n-u-? ------------------------- Tunnetteko täältä jonkun? 0
Не, не познавам никого. En- en t-n-e ---lt- k-----. E__ e_ t____ t_____ k______ E-, e- t-n-e t-ä-t- k-t-ä-. --------------------------- En, en tunne täältä ketään. 0
уште – не повеќе vie---– e- -nää v____ – e_ e___ v-e-ä – e- e-ä- --------------- vielä – ei enää 0
Ќе останете ли уште долго овде? Jä--tek- -i-lä-pi--ä--- aik-a t-n-e? J_______ v____ p_______ a____ t_____ J-ä-t-k- v-e-ä p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------ Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? 0
Не, јас не останувам повеќе тука. En, -n jä- -nä---i--------i-aa--ä-n-. E__ e_ j__ e___ p_______ a____ t_____ E-, e- j-ä e-ä- p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------- En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. 0
уште нешто – ништо повеќе vi-l--j-t-------- en-- m--ä-n v____ j_____ – e_ e___ m_____ v-e-ä j-t-i- – e- e-ä- m-t-ä- ----------------------------- vielä jotain – ei enää mitään 0
Сакате ли да се напиете уште нешто? Hal------o j-od--v-el- jo-ai-? H_________ j____ v____ j______ H-l-a-t-k- j-o-a v-e-ä j-t-i-? ------------------------------ Haluatteko juoda vielä jotain? 0
Не, јас не сакам ништо повеќе. En,-----a-ua-e-ä--m-t-ä-. E__ e_ h____ e___ m______ E-, e- h-l-a e-ä- m-t-ä-. ------------------------- En, en halua enää mitään. 0
веќе нешто – сеуште ништо j- ---a-- - -i m-t-än j_ j_____ – e_ m_____ j- j-t-i- – e- m-t-ä- --------------------- jo jotain – ei mitään 0
Јадевте ли веќе нешто? Ole-t-ko ----y--e-t---tain? O_______ j_ s______ j______ O-e-t-k- j- s-ö-e-t j-t-i-? --------------------------- Oletteko jo syöneet jotain? 0
Не, јас сеуште немам јадено ништо. En- en-o-e--yön-t--ie-ä ---ä-n. E__ e_ o__ s_____ v____ m______ E-, e- o-e s-ö-y- v-e-ä m-t-ä-. ------------------------------- En, en ole syönyt vielä mitään. 0
уште некој – никој повеќе v--l----k----------ä -u---n v____ j___ – e_ e___ k_____ v-e-ä j-k- – e- e-ä- k-k-a- --------------------------- vielä joku – ei enää kukaan 0
Сака ли уште некој кафе? Hal-ai-ik--jok- -ie-- -a-via? H_________ j___ v____ k______ H-l-a-s-k- j-k- v-e-ä k-h-i-? ----------------------------- Haluaisiko joku vielä kahvia? 0
Не, никој повеќе. Ei---i---ää--u---n. E__ e_ e___ k______ E-, e- e-ä- k-k-a-. ------------------- Ei, ei enää kukaan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -