чита |
δια--ζω
δ------
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
di----ō
d------
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
Јас читав. |
Διά---α.
Δ-------
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Diá---a.
D-------
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Јас читав.
Διάβασα.
Diábasa.
|
Јас го прочитав целиот роман. |
Δ--β-σ- όλο--ο μυθισ-ό-ημ-.
Δ------ ό-- τ- μ-----------
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
Diá--sa ó-- to -y-hist--ē-a.
D------ ó-- t- m------------
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Јас го прочитав целиот роман.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
разбира |
Κα-α--βα-νω
Κ----------
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
K--al-baínō
K----------
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
разбира
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
Јас разбрав. |
Κα-άλα--.
Κ--------
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
K--á---a.
K--------
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Јас разбрав.
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
Јас го разбрав целиот текст. |
Κ----αβ---ο ---μ---.
Κ------- τ- κ-------
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Katá-a-- -- ----en-.
K------- t- k-------
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
Јас го разбрав целиот текст.
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
одговара |
απαντώ
α-----
α-α-τ-
------
απαντώ
0
apantṓ
a-----
a-a-t-
------
apantṓ
|
|
Јас одговорив. |
Α-ά-τ-σα.
Α--------
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
A-án--s-.
A--------
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
Јас одговорив.
Απάντησα.
Apántēsa.
|
Јас одговорив на сите прашања. |
Α-ά---σα -- ό-----ι- -ρ-----ις.
Α------- σ- ό--- τ-- ε---------
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Apá-tēsa s-------t-s e--t-sei-.
A------- s- ó--- t-- e---------
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
Јас одговорив на сите прашања.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. |
Το--έ-- - ---ή-ερ-.
Τ- ξ--- – τ- ή-----
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
T- x--ō-- to --e-a.
T- x--- – t- ḗ-----
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. |
Τ---ρ-φ- – ---έγ-α--.
Τ- γ---- – τ- έ------
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
To gr--h- - t- é-ra-s-.
T- g----- – t- é-------
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа.
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. |
Τ- ακ-ύ- - τ- ---υσα.
Τ- α---- – τ- ά------
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
T- ----ō – t--á-ous-.
T- a---- – t- á------
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа.
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. |
Τ---έ--ω ---ο ---ρ-.
Τ- φ---- – τ- έ-----
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T--p--rn--- -o ---e-a.
T- p----- – t- é------
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. |
Το ----ω-- τ----ερα.
Τ- φ---- – τ- έ-----
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To-p---nō - ----ph-r-.
T- p----- – t- é------
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. |
Το --ο--ζω ---ο-α-όρ---.
Τ- α------ – τ- α-------
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
To--g--á---– to-a-----a.
T- a------ – t- a-------
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа.
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. |
Το --ρ--έ-ω ---- ---ί-εν-.
Τ- π------- – τ- π--------
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
To -e-imé-- ------e--me--.
T- p------- – t- p--------
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа.
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. |
Το--ξηγ--–--- εξ-----.
Τ- ε---- – τ- ε-------
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
To ex--ṓ-–-to e--gē-a.
T- e---- – t- e-------
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа.
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. |
Το------ζω-–----γ-ώρ--α.
Τ- γ------ – τ- γ-------
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
T- ---r--- – to---ṓriza.
T- g------ – t- g-------
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|