| чита |
δι---ζω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
di--á-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
| Јас читав. |
Διάβ-σα.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Di--asa.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Јас читав.
Διάβασα.
Diábasa.
|
| Јас го прочитав целиот роман. |
Δι-β-σ---λο-τ---υ-ι--ό--μα.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
D---a-a--l- -- -y--i--ór--a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Јас го прочитав целиот роман.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| разбира |
Κ-τ--α--ί-ω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
Ka--l-ba--ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
разбира
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
| Јас разбрав. |
Κ-τ-λ-β-.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
K--á--b-.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Јас разбрав.
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
| Јас го разбрав целиот текст. |
Κ--ά-αβ--τ---ε-μεν-.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
K--á-aba t- -eí----.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
Јас го разбрав целиот текст.
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
| одговара |
α-αντώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
ap-n-ṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
|
| Јас одговорив. |
Α--ν--σα.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
A-á-tē-a.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
Јас одговорив.
Απάντησα.
Apántēsa.
|
| Јас одговорив на сите прашања. |
Απάν---α -- -λ------ -ρ-τ--εις.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
A-á--ēs---e-ó--s -i--er-t--ei-.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
Јас одговорив на сите прашања.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
| Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. |
Τ- ξέρ- - τ- ήξε-α.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
T- xér- – to-ḗx-ra.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
| Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. |
Το -ρ-φ--–-τ- έγρ-ψα.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
T--gráphō-–-t---grapsa.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа.
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
| Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. |
Το ακ--ω-– τ---κ-υ-α.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
T---ko-ō –-t- -ko---.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа.
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
| Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. |
Τ- ---νω - τ---φ-ρ-.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To-p-é----–--o-------.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. |
Τ--φέ----–-τ- έφ---.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T- -hé-n- – -o --h-ra.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. |
Το---ο-άζω - τ- α--ρ-σα.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
To-a--r--ō - to agór--a.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа.
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
| Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. |
Το--ε--μ--ω-- -ο-π---μ---.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
T---e--m--ō –-t- p---me-a.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа.
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
| Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. |
Το--ξ-γώ –--- εξ---σ-.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
To-ex--- - ---exḗgēs-.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа.
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
| Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. |
Τ- -νωρ--ω-–-το-γ-ώρ-ζ-.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
T- gnōríz- –-t- g-ṓ-iz-.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|