Каде е следната бензинска пумпа? |
Π-ύ --ν----- -λη-ιέσ--ρο βεν-ι-ά-ι-ο;
Π-- ε---- τ- π---------- β-----------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P-ú--í-a--to pl-s-é---ro---nzi---i--?
P-- e---- t- p---------- b-----------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
Каде е следната бензинска пумпа?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
Јас имам една дупната гума. |
Έ---α --σ-ι--.
Έ---- λ-------
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
É-at-a lásti---.
É----- l--------
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
|
Јас имам една дупната гума.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
|
Дали можете да го промените тркалото? |
Μ-ορ--τε να αλλά-ετε--ο-λά--ι--;
Μ------- ν- α------- τ- λ-------
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
M--r-íte--- a--á--te--o lás-ich-?
M------- n- a------- t- l--------
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
Дали можете да го промените тркалото?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
Потребни ми се неколку литра дизел. |
Χρ--άζο-αι -ν- δ-ο-----α-ντ-ζ-λ.
Χ--------- έ-- δ-- λ---- ν------
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
C-----zoma---n- d-o lí----ntíz--.
C---------- é-- d-- l---- n------
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
Потребни ми се неколку литра дизел.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
Немам повеќе бензин. |
Έμε-να --ό-β---ί--.
Έ----- α-- β-------
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
É---na-a----e-----.
É----- a-- b-------
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
|
Немам повеќе бензин.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
|
Имате ли резервна туба? |
Έχε-- --εδρικ- ---τόν- -ι- -ενζί--;
Έ---- ε------- μ------ γ-- β-------
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
Éch-t---p-edrik- -pit--- gia-benz-nē?
É----- e-------- m------ g-- b-------
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
Имате ли резервна туба?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
Каде можам да телефонирам? |
Πού-μπ-ρ- ν- κ-ν- ένα τ-λ-------;
Π-- μ---- ν- κ--- έ-- τ----------
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Po- -porṓ--a --nō-é----ē-e---n--a?
P-- m---- n- k--- é-- t-----------
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
Каде можам да телефонирам?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
Ми треба влечна служба. |
Χρε-άζ--α- ο--κή--οή-εια.
Χ--------- ο---- β-------
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
C---i-zo-a- -d-kḗ-b--t--i-.
C---------- o---- b--------
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
Ми треба влечна служба.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
Барам една работилница. |
Ψ-χ-- --νεργ--ο-α---κ-ν-τ-ν.
Ψ---- σ-------- α-----------
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
P-------sy-e-geío au--kin-t--.
P------ s-------- a-----------
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
Барам една работилница.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
Се случи сообраќајна несреќа. |
Έγ--ε ένα---ύ---α.
Έ---- έ-- α-------
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
É--n--éna-at--h---.
É---- é-- a--------
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
|
Се случи сообраќајна несреќа.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
|
Каде е најблискиот телефон? |
Π-- εί--- ---πλησι-σ-----τηλ--ων-;
Π-- ε---- τ- π---------- τ--------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
Poú --n----- -l-siést-r- tēl-p-ō--?
P-- e---- t- p---------- t---------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
Каде е најблискиот телефон?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
Имате ли мобилен со себе? |
Έ---ε--ινη-- ---ί --ς;
Έ---- κ----- μ--- σ---
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
É----- ki-ētó---zí s--?
É----- k----- m--- s---
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
|
Имате ли мобилен со себе?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
|
Потребна ни е помош. |
Χρ-ι-ζόμ-σ-ε-β-----α.
Χ----------- β-------
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
Chr--a--m-ste ---the-a.
C------------ b--------
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
|
Потребна ни е помош.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
|
Повикајте еден лекар! |
Κ--έ--ε -ν---γ-α---!
Κ------ έ--- γ------
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
Kal-ste--na- gi-tró!
K------ é--- g------
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
|
Повикајте еден лекар!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
|
Повикајте ја полицијата! |
Κ-λέ-τ- τη--α--υ-ο-ία!
Κ------ τ-- α---------
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
K-l-st- --n ----nomí-!
K------ t-- a---------
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
|
Повикајте ја полицијата!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
|
Вашите документи Ве молам. |
Τ---αρ-ι----ς π---κ-λ-.
Τ- χ----- σ-- π--------
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
Ta-chartiá-------r--a--.
T- c------ s-- p--------
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
Вашите документи Ве молам.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
Вашата возачка дозвола Ве молам. |
Το--ίπλ-μά---ς ---α-αλ-.
Τ- δ------ σ-- π--------
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
T- -í--ōm- -as -a--k-l-.
T- d------ s-- p--------
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
|
Вашата возачка дозвола Ве молам.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
|
Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. |
Τ-ν-ά-ε-- κυ-λο-ορ--------π-ρα---ώ.
Τ-- ά---- κ---------- σ-- π--------
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
Tēn ádei--kykl---o-í-- sa- --r-k-lṓ.
T-- á---- k----------- s-- p--------
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|
Вашата сообраќајна дозвола Ве молам.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|