| да се има желба |
Έ-- όρ-ξ-.
Έ__ ό_____
Έ-ω ό-ε-η-
----------
Έχω όρεξη.
0
Éc-ō------.
É___ ó_____
É-h- ó-e-ē-
-----------
Échō órexē.
|
да се има желба
Έχω όρεξη.
Échō órexē.
|
| Ние имаме желба. |
Έχ-υ-ε--ρ--η.
Έ_____ ό_____
Έ-ο-μ- ό-ε-η-
-------------
Έχουμε όρεξη.
0
Éc-ou-- óre-ē.
É______ ó_____
É-h-u-e ó-e-ē-
--------------
Échoume órexē.
|
Ние имаме желба.
Έχουμε όρεξη.
Échoume órexē.
|
| Ние немаме желба. |
Δε-------ε-όρ-ξη.
Δ__ έ_____ ό_____
Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η-
-----------------
Δεν έχουμε όρεξη.
0
D-n --h--me--rexē.
D__ é______ ó_____
D-n é-h-u-e ó-e-ē-
------------------
Den échoume órexē.
|
Ние немаме желба.
Δεν έχουμε όρεξη.
Den échoume órexē.
|
| да се има страв |
Φοβά--ι
Φ______
Φ-β-μ-ι
-------
Φοβάμαι
0
P----mai
P_______
P-o-á-a-
--------
Phobámai
|
да се има страв
Φοβάμαι
Phobámai
|
| Јас се плашам. |
Φοβάμ--.
Φ_______
Φ-β-μ-ι-
--------
Φοβάμαι.
0
P---á-a-.
P________
P-o-á-a-.
---------
Phobámai.
|
Јас се плашам.
Φοβάμαι.
Phobámai.
|
| Јас не се плашам. |
Δ-ν---β--α-.
Δ__ φ_______
Δ-ν φ-β-μ-ι-
------------
Δεν φοβάμαι.
0
D-- -h------.
D__ p________
D-n p-o-á-a-.
-------------
Den phobámai.
|
Јас не се плашам.
Δεν φοβάμαι.
Den phobámai.
|
| да се има време |
Έχ- χρόνο
Έ__ χ____
Έ-ω χ-ό-ο
---------
Έχω χρόνο
0
É----ch---o
É___ c_____
É-h- c-r-n-
-----------
Échō chróno
|
да се има време
Έχω χρόνο
Échō chróno
|
| Тој има време. |
(---ός--Έ----χρ--ο.
(______ Έ___ χ_____
(-υ-ό-] Έ-ε- χ-ό-ο-
-------------------
(Αυτός] Έχει χρόνο.
0
(-utós--É-he- -h-óno.
(______ É____ c______
(-u-ó-) É-h-i c-r-n-.
---------------------
(Autós) Échei chróno.
|
Тој има време.
(Αυτός] Έχει χρόνο.
(Autós) Échei chróno.
|
| Тој нема време. |
(Α--ό-- -ε- έχει-χρό-ο.
(______ Δ__ έ___ χ_____
(-υ-ό-] Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο-
-----------------------
(Αυτός] Δεν έχει χρόνο.
0
(Aut--)---- é---i---r--o.
(______ D__ é____ c______
(-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-.
-------------------------
(Autós) Den échei chróno.
|
Тој нема време.
(Αυτός] Δεν έχει χρόνο.
(Autós) Den échei chróno.
|
| да се досадуваш |
Βα---μ-ι
Β_______
Β-ρ-έ-α-
--------
Βαριέμαι
0
Ba---m-i
B_______
B-r-é-a-
--------
Bariémai
|
да се досадуваш
Βαριέμαι
Bariémai
|
| Таа се досадува. |
(Αυ-ή- --ρι----.
(_____ Β________
(-υ-ή- Β-ρ-έ-α-.
----------------
(Αυτή] Βαριέται.
0
(Aut-) B-r---a-.
(_____ B________
(-u-ḗ- B-r-é-a-.
----------------
(Autḗ) Bariétai.
|
Таа се досадува.
(Αυτή] Βαριέται.
(Autḗ) Bariétai.
|
| Таа не се досадува. |
(--τή] -------έτα-.
(_____ Δ_ β________
(-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-.
-------------------
(Αυτή] Δε βαριέται.
0
(Aut-- De b-r----i.
(_____ D_ b________
(-u-ḗ- D- b-r-é-a-.
-------------------
(Autḗ) De bariétai.
|
Таа не се досадува.
(Αυτή] Δε βαριέται.
(Autḗ) De bariétai.
|
| да се биде гладен |
Πε---ω
Π_____
Π-ι-ά-
------
Πεινάω
0
Pei-áō
P_____
P-i-á-
------
Peináō
|
да се биде гладен
Πεινάω
Peináō
|
| Дали сте гладни? |
Πε-νά-ε;
Π_______
Π-ι-ά-ε-
--------
Πεινάτε;
0
Pein-t-?
P_______
P-i-á-e-
--------
Peináte?
|
Дали сте гладни?
Πεινάτε;
Peináte?
|
| Нели сте гладни? |
Δ-ν -ε-ν-τε;
Δ__ π_______
Δ-ν π-ι-ά-ε-
------------
Δεν πεινάτε;
0
De---e-n--e?
D__ p_______
D-n p-i-á-e-
------------
Den peináte?
|
Нели сте гладни?
Δεν πεινάτε;
Den peináte?
|
| Да се биде жеден |
Διψάω
Δ____
Δ-ψ-ω
-----
Διψάω
0
Di---ō
D_____
D-p-á-
------
Dipsáō
|
Да се биде жеден
Διψάω
Dipsáō
|
| Вие сте жеден / жедна. |
Δ--ά--.
Δ______
Δ-ψ-ν-.
-------
Διψάνε.
0
D--s-n-.
D_______
D-p-á-e-
--------
Dipsáne.
|
Вие сте жеден / жедна.
Διψάνε.
Dipsáne.
|
| Вие не сте жеден / жедна. |
Δεν-διψ---.
Δ__ δ______
Δ-ν δ-ψ-ν-.
-----------
Δεν διψάνε.
0
De---i-sá--.
D__ d_______
D-n d-p-á-e-
------------
Den dipsáne.
|
Вие не сте жеден / жедна.
Δεν διψάνε.
Den dipsáne.
|