Разговорник

mk Купување   »   el Για ψώνια

54 [педесет и четири]

Купување

Купување

54 [πενήντα τέσσερα]

54 [penḗnta téssera]

Για ψώνια

[Gia psṓnia]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Сакам да купам еден подарок. Θ- -θελ--να--γ-ρά-----α-δώ--. Θ- ή---- ν- α------ έ-- δ---- Θ- ή-ε-α ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-ρ-. ----------------------------- Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο. 0
Th- ḗ--ela -- -go-á-ō --a--ṓ-o. T-- ḗ----- n- a------ é-- d---- T-a ḗ-h-l- n- a-o-á-ō é-a d-r-. ------------------------------- Tha ḗthela na agorásō éna dṓro.
Но не нешто премногу скапо. Α-λά---ι κ--ι----- ακ-ι--. Α--- ό-- κ--- π--- α------ Α-λ- ό-ι κ-τ- π-λ- α-ρ-β-. -------------------------- Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό. 0
Al---óch- -á-- po----kr--ó. A--- ó--- k--- p--- a------ A-l- ó-h- k-t- p-l- a-r-b-. --------------------------- Allá óchi káti polý akribó.
Можеби една рачна ташна? Μ-α -σ---- ί-ως; Μ-- τ----- ί---- Μ-α τ-ά-τ- ί-ω-; ---------------- Μία τσάντα ίσως; 0
M---t-án-a -sō-? M-- t----- í---- M-a t-á-t- í-ō-? ---------------- Mía tsánta ísōs?
Која боја би ја сакале? Τι ---μ---- θέ-ατ-; Τ- χ---- θ- θ------ Τ- χ-ώ-α θ- θ-λ-τ-; ------------------- Τι χρώμα θα θέλατε; 0
Ti ch--m- t-a--h-l-t-? T- c----- t-- t------- T- c-r-m- t-a t-é-a-e- ---------------------- Ti chrṓma tha thélate?
Црна, кафеава или бела? Μ--ρο, καφ- - λε---; Μ----- κ--- ή λ----- Μ-ύ-ο- κ-φ- ή λ-υ-ό- -------------------- Μαύρο, καφέ ή λευκό; 0
Ma-r---ka-h----leukó? M----- k---- ḗ l----- M-ú-o- k-p-é ḗ l-u-ó- --------------------- Maúro, kaphé ḗ leukó?
Една голема или мала? Μ-γά-η --μ-κ--; Μ----- ή μ----- Μ-γ-λ- ή μ-κ-ή- --------------- Μεγάλη ή μικρή; 0
M-gá-ē ---i-rḗ? M----- ḗ m----- M-g-l- ḗ m-k-ḗ- --------------- Megálē ḗ mikrḗ?
Смеам ли да ја видам оваа? Μπ--- -- -- -υ-ή; Μ---- ν- δ- α---- Μ-ο-ώ ν- δ- α-τ-; ----------------- Μπορώ να δω αυτή; 0
Mp--ṓ-n- dō au-ḗ? M---- n- d- a---- M-o-ṓ n- d- a-t-? ----------------- Mporṓ na dō autḗ?
Дали таа е од кожа? Ε-----δ--μ-τ-νη; Ε---- δ--------- Ε-ν-ι δ-ρ-ά-ι-η- ---------------- Είναι δερμάτινη; 0
Eína- -erm-t--ē? E---- d--------- E-n-i d-r-á-i-ē- ---------------- Eínai dermátinē?
Или пак е од вештачки материјал? Ή--ί--ι-α-ό-συν-ε--κ- υ-ικ-; Ή ε---- α-- σ-------- υ----- Ή ε-ν-ι α-ό σ-ν-ε-ι-ό υ-ι-ό- ---------------------------- Ή είναι από συνθετικό υλικό; 0
Ḗ-eí----apó s--t-et--ó -----? Ḗ e---- a-- s--------- y----- Ḗ e-n-i a-ó s-n-h-t-k- y-i-ó- ----------------------------- Ḗ eínai apó synthetikó ylikó?
Од кожа секако. Δερ--τιν- φυ-ι-ά. Δ-------- φ------ Δ-ρ-ά-ι-η φ-σ-κ-. ----------------- Δερμάτινη φυσικά. 0
D---á--n---h-s---. D-------- p------- D-r-á-i-ē p-y-i-á- ------------------ Dermátinē physiká.
Ова е еден особено добар квалитет. Ε-ναι--ί- ιδιαί---α----- πο-ό-η--. Ε---- μ-- ι-------- κ--- π-------- Ε-ν-ι μ-α ι-ι-ί-ε-α κ-λ- π-ι-τ-τ-. ---------------------------------- Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα. 0
Eín-- -ía i-i--tera-ka---p--ó--t-. E---- m-- i-------- k--- p-------- E-n-i m-a i-i-í-e-a k-l- p-i-t-t-. ---------------------------------- Eínai mía idiaítera kalḗ poiótēta.
И ташната навистина е со многу поволна цена. Κα- --τ--ή--η------τ-ς----αι--ρ--μα-ι-- π--ύ κ-λή. Κ-- η τ--- τ-- τ------ ε---- π--------- π--- κ---- Κ-ι η τ-μ- τ-ς τ-ά-τ-ς ε-ν-ι π-α-μ-τ-κ- π-λ- κ-λ-. -------------------------------------------------- Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή. 0
Kai----im- t-s ts--t-- eínai -r-gm-tiká -olý-----. K-- ē t--- t-- t------ e---- p--------- p--- k---- K-i ē t-m- t-s t-á-t-s e-n-i p-a-m-t-k- p-l- k-l-. -------------------------------------------------- Kai ē timḗ tēs tsántas eínai pragmatiká polý kalḗ.
Ми се допаѓа. Μου--ρ----. Μ-- α------ Μ-υ α-έ-ε-. ----------- Μου αρέσει. 0
Mou ----ei. M-- a------ M-u a-é-e-. ----------- Mou arései.
Ќе ја земам. Θ--τη---άρω. Θ- τ-- π---- Θ- τ-ν π-ρ-. ------------ Θα την πάρω. 0
T------ p---. T-- t-- p---- T-a t-n p-r-. ------------- Tha tēn párō.
Дали можам случајно да ја заменам? Μπ--ώ----εχ----ως-να την---λάξω; Μ---- ε---------- ν- τ-- α------ Μ-ο-ώ ε-δ-χ-μ-ν-ς ν- τ-ν α-λ-ξ-; -------------------------------- Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω; 0
Mpo-- --dec-om------- ----al---ō? M---- e----------- n- t-- a------ M-o-ṓ e-d-c-o-é-ō- n- t-n a-l-x-? --------------------------------- Mporṓ endechoménōs na tēn alláxō?
Се разбира. Φ--ι--. Φ------ Φ-σ-κ-. ------- Φυσικά. 0
P------. P------- P-y-i-á- -------- Physiká.
Ќе ја спакуваме како подарок. Θα-την-τ-λίξ-υμε --- δώ--. Θ- τ-- τ-------- γ-- δ---- Θ- τ-ν τ-λ-ξ-υ-ε γ-α δ-ρ-. -------------------------- Θα την τυλίξουμε για δώρο. 0
Tha-t-- --líx---- ------r-. T-- t-- t-------- g-- d---- T-a t-n t-l-x-u-e g-a d-r-. --------------------------- Tha tēn tylíxoume gia dṓro.
Таму од спротива е благајната. Εκ-ί---ρα-ε---- το-τ-μ---. Ε--- π--- ε---- τ- τ------ Ε-ε- π-ρ- ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-. -------------------------- Εκεί πέρα είναι το ταμείο. 0
E-eí -ér- -í--i t----m-ío. E--- p--- e---- t- t------ E-e- p-r- e-n-i t- t-m-í-. -------------------------- Ekeí péra eínai to tameío.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -