Parlør

no På skolen   »   ta பள்ளிக்கூடத்தில்

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [நான்கு]

4 [Nāṉku]

பள்ளிக்கூடத்தில்

[paḷḷikkūṭattil]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tamil Spill Mer
Hvor er vi? நா-- எ---- இ----------? நாம் எங்கு இருக்கிறோம்? 0
n-- e--- i--------? nā- e--- i--------? nām eṅku irukkiṟōm? n-m e-k- i-u-k-ṟ-m? ------------------?
Vi er på skolen. நா-- ப--------------- இ----------. நாம் பள்ளிக்கூடத்தில் இருக்கிறோம். 0
N-- p------------- i--------. Nā- p------------- i--------. Nām paḷḷikkūṭattil irukkiṟōm. N-m p-ḷ-i-k-ṭ-t-i- i-u-k-ṟ-m. ----------------------------.
Vi har undervisning. நம---- வ------ ந----- க--------------. நமக்கு வகுப்பு நடந்து கொன்டிருக்கிறது. 0
N------ v------ n------ k-------------. Na----- v------ n------ k-------------. Namakku vakuppu naṭantu koṉṭirukkiṟatu. N-m-k-u v-k-p-u n-ṭ-n-u k-ṉ-i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------.
Det er elevene. அவ----- அ--- ப---- ம-----------. அவர்கள் அந்த பள்ளி மாணவமாணவிகள். 0
A------ a--- p---- m--------------. Av----- a--- p---- m--------------. Avarkaḷ anta paḷḷi māṇavamāṇavikaḷ. A-a-k-ḷ a-t- p-ḷ-i m-ṇ-v-m-ṇ-v-k-ḷ. ----------------------------------.
Det er læreren. அவ-- ப---- ஆ-------. அவர் பள்ளி ஆசிரியர். 0
A--- p---- ā-------. Av-- p---- ā-------. Avar paḷḷi āciriyar. A-a- p-ḷ-i ā-i-i-a-. -------------------.
Det er klassen. அத- ஒ-- வ------ (வ-------). அது ஒரு வகுப்பு (வகுப்பறை). 0
A-- o-- v------ (v---------). At- o-- v------ (v---------). Atu oru vakuppu (vakuppaṟai). A-u o-u v-k-p-u (v-k-p-a-a-). ----------------(----------).
Hva gjør vi? நா-- எ--- ச----- க----- இ----------? நாம் என்ன செய்து கொண்டு இருக்கிறோம்? 0
N-- e--- c---- k---- i--------? Nā- e--- c---- k---- i--------? Nām eṉṉa ceytu koṇṭu irukkiṟōm? N-m e-ṉ- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m? ------------------------------?
Vi lærer. நா-- க------ க----- இ----------. நாம் கற்றுக் கொண்டு இருக்கிறோம். 0
N-- k----- k---- i--------. Nā- k----- k---- i--------. Nām kaṟṟuk koṇṭu irukkiṟōm. N-m k-ṟ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m. --------------------------.
Vi lærer et språk. நா-- ஒ-- ம--- க------ க----- இ----------. நாம் ஒரு மொழி கற்றுக் கொண்டு இருக்கிறோம். 0
N-- o-- m--- k----- k---- i--------. Nā- o-- m--- k----- k---- i--------. Nām oru moḻi kaṟṟuk koṇṭu irukkiṟōm. N-m o-u m-ḻ- k-ṟ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m. -----------------------------------.
Jeg lærer engelsk. நா-- ஆ------- க--------. நான் ஆங்கிலம் கற்கிறேன். 0
N-- ā------ k-------. Nā- ā------ k-------. Nāṉ āṅkilam kaṟkiṟēṉ. N-ṉ ā-k-l-m k-ṟ-i-ē-. --------------------.
Du lærer spansk. நீ ஸ------- ம--- க--------. நீ ஸ்பானிஷ் மொழி கற்கிறாய். 0
N- s----- m--- k-------. Nī s----- m--- k-------. Nī spāṉiṣ moḻi kaṟkiṟāy. N- s-ā-i- m-ḻ- k-ṟ-i-ā-. -----------------------.
Han lærer tysk. அவ-- ஜ------ ம--- க--------. அவன் ஜெர்மன் மொழி கற்கிறான். 0
A--- j----- m--- k-------. Av-- j----- m--- k-------. Avaṉ jermaṉ moḻi kaṟkiṟāṉ. A-a- j-r-a- m-ḻ- k-ṟ-i-ā-. -------------------------.
Vi lærer fransk. நா----- ஃ-------- ம--- க--------. நாங்கள் ஃப்ரென்ச் மொழி கற்கிறோம். 0
N----- ḥ----- m--- k-------. Nā---- ḥ----- m--- k-------. Nāṅkaḷ ḥpreṉc moḻi kaṟkiṟōm. N-ṅ-a- ḥ-r-ṉ- m-ḻ- k-ṟ-i-ō-. ---------------------------.
Dere lærer italiensk. நீ----- எ-------- இ------- ம--- க-----------. நீங்கள் எல்லோரும் இத்தாலிய மொழி கற்கிறீர்கள். 0
N----- e------ i------- m--- k----------. Nī---- e------ i------- m--- k----------. Nīṅkaḷ ellōrum ittāliya moḻi kaṟkiṟīrkaḷ. N-ṅ-a- e-l-r-m i-t-l-y- m-ḻ- k-ṟ-i-ī-k-ḷ. ----------------------------------------.
De lærer russisk. அவ----- ர--- ம--- க-----------. அவர்கள் ரஷ்ய மொழி கற்கிறார்கள். 0
A------ r---- m--- k----------. Av----- r---- m--- k----------. Avarkaḷ raṣya moḻi kaṟkiṟārkaḷ. A-a-k-ḷ r-ṣ-a m-ḻ- k-ṟ-i-ā-k-ḷ. ------------------------------.
Det er interessant å lære språk. மொ----- க----- ச---------- உ-----. மொழிகள் கற்பது சுவாரசியமாக உள்ளது. 0
M------ k------ c------------- u-----. Mo----- k------ c------------- u-----. Moḻikaḷ kaṟpatu cuvāraciyamāka uḷḷatu. M-ḻ-k-ḷ k-ṟ-a-u c-v-r-c-y-m-k- u-ḷ-t-. -------------------------------------.
Vi ønsker å forstå folk. நா-- ம-------- ப------ க---- வ-------------. நாம் மனிதர்களை புரிநது கொள்ள விரும்புகிறோம். 0
N-- m----------- p------- k---- v-----------. Nā- m----------- p------- k---- v-----------. Nām maṉitarkaḷai purinatu koḷḷa virumpukiṟōm. N-m m-ṉ-t-r-a-a- p-r-n-t- k-ḷ-a v-r-m-u-i-ō-. --------------------------------------------.
Vi ønsker å snakke med folk. நா-- ம----------- ப-- வ-------------. நாம் மனிதர்களுடன் பேச விரும்புகிறோம். 0
N-- m------------- p--- v-----------. Nā- m------------- p--- v-----------. Nām maṉitarkaḷuṭaṉ pēca virumpukiṟōm. N-m m-ṉ-t-r-a-u-a- p-c- v-r-m-u-i-ō-. ------------------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.