Parlør

no På diskotek   »   id Di Diskotek

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [empat puluh enam]

Di Diskotek

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk indonesisk Spill Mer
Er det ledig her? A---ah --m-at --i ---on-? Apakah tempat ini kosong? A-a-a- t-m-a- i-i k-s-n-? ------------------------- Apakah tempat ini kosong? 0
Kan jeg få sette meg? B----ka- ---- -ud-k -i d-ka- An-a? Bolehkah saya duduk di dekat Anda? B-l-h-a- s-y- d-d-k d- d-k-t A-d-? ---------------------------------- Bolehkah saya duduk di dekat Anda? 0
Gjerne det. Si--kan. Silakan. S-l-k-n- -------- Silakan. 0
Hva synes du om musikken? Apa----d---- A-da --n-a-- -u-iknya? Apa pendapat Anda tentang musiknya? A-a p-n-a-a- A-d- t-n-a-g m-s-k-y-? ----------------------------------- Apa pendapat Anda tentang musiknya? 0
Litt for høy. Ag---sed-k-- t-rl--- k--a-. Agak sedikit terlalu keras. A-a- s-d-k-t t-r-a-u k-r-s- --------------------------- Agak sedikit terlalu keras. 0
Men bandet spiller ganske bra. Tap----n------u-up -a-us. Tapi bandnya cukup bagus. T-p- b-n-n-a c-k-p b-g-s- ------------------------- Tapi bandnya cukup bagus. 0
Er du her ofte eller? A--- se---- --m---? Anda sering kemari? A-d- s-r-n- k-m-r-? ------------------- Anda sering kemari? 0
Nei, det er første gangen. Tidak- i-- -----ma---l-. Tidak, ini pertama kali. T-d-k- i-i p-r-a-a k-l-. ------------------------ Tidak, ini pertama kali. 0
Jeg har aldri vært her. Say- b-lu- ---n-h --m--i. Saya belum pernah kemari. S-y- b-l-m p-r-a- k-m-r-. ------------------------- Saya belum pernah kemari. 0
Danser du? An-- -uka---rd-ns-? Anda suka berdansa? A-d- s-k- b-r-a-s-? ------------------- Anda suka berdansa? 0
Kanskje senere. Mung--- ---ti. Mungkin nanti. M-n-k-n n-n-i- -------------- Mungkin nanti. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. S-ya--i-ak be-i-- --sa b--dans-. Saya tidak begitu bisa berdansa. S-y- t-d-k b-g-t- b-s- b-r-a-s-. -------------------------------- Saya tidak begitu bisa berdansa. 0
Det er veldig lett. I-- s--g-t -ud--. Itu sangat mudah. I-u s-n-a- m-d-h- ----------------- Itu sangat mudah. 0
Jeg skal vise deg. S--a-t--jukka- k--A---. Saya tunjukkan ke Anda. S-y- t-n-u-k-n k- A-d-. ----------------------- Saya tunjukkan ke Anda. 0
Nei, en annen gang. T--ak, -e-ih b-i- lain --l--s---. Tidak, lebih baik lain kali saja. T-d-k- l-b-h b-i- l-i- k-l- s-j-. --------------------------------- Tidak, lebih baik lain kali saja. 0
Venter du på noen? Apakah---da m--ung----es-ora--? Apakah Anda menunggu seseorang? A-a-a- A-d- m-n-n-g- s-s-o-a-g- ------------------------------- Apakah Anda menunggu seseorang? 0
Ja, på vennen min. Y-,---ma- s--a. Ya, teman saya. Y-, t-m-n s-y-. --------------- Ya, teman saya. 0
Der kommer han jo! I-u -i- di -ela--n-! Itu dia di belakang! I-u d-a d- b-l-k-n-! -------------------- Itu dia di belakang! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!