Parlør

no På vei   »   id Perjalanan

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [tiga puluh tujuh]

Perjalanan

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk indonesisk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. Di---er-- de-g-n --t--. D-- p---- d----- m----- D-a p-r-i d-n-a- m-t-r- ----------------------- Dia pergi dengan motor. 0
Han sykler. Dia---r-i-den-a- ---eda. D-- p---- d----- s------ D-a p-r-i d-n-a- s-p-d-. ------------------------ Dia pergi dengan sepeda. 0
Han går til fots. Di- pe--i--e---la- -ak-. D-- p---- b------- k---- D-a p-r-i b-r-a-a- k-k-. ------------------------ Dia pergi berjalan kaki. 0
Han kjører med skipet. D-a--erg-----gan k--a-. D-- p---- d----- k----- D-a p-r-i d-n-a- k-p-l- ----------------------- Dia pergi dengan kapal. 0
Han kjører med båten. Di---e-g--d--g-n-k-pa- ---o-. D-- p---- d----- k---- m----- D-a p-r-i d-n-a- k-p-l m-t-r- ----------------------------- Dia pergi dengan kapal motor. 0
Han svømmer. Dia-----na-g. D-- b-------- D-a b-r-n-n-. ------------- Dia berenang. 0
Er det farlig her? Ap-kah-d--s----b--b--aya? A----- d- s--- b--------- A-a-a- d- s-n- b-r-a-a-a- ------------------------- Apakah di sini berbahaya? 0
Er det farlig å haike alene? A-ak-h -er-a--ya-----mp-ng-s------a--di s-n-? A----- b-------- m-------- s-------- d- s---- A-a-a- b-r-a-a-a m-n-m-a-g s-n-i-i-n d- s-n-? --------------------------------------------- Apakah berbahaya menumpang sendirian di sini? 0
Er et farlig å gå tur om natten? Apa-a---e-b-ha-a-ber-a--n-ja--n di--a--m --r-? A----- b-------- b------------- d- m---- h---- A-a-a- b-r-a-a-a b-r-a-a---a-a- d- m-l-m h-r-? ---------------------------------------------- Apakah berbahaya berjalan-jalan di malam hari? 0
Vi har kjørt oss vill. K-mi ter-es-t. K--- t-------- K-m- t-r-e-a-. -------------- Kami tersesat. 0
Vi er på feil vei. K--i---ng-mbil-ja-----a-g s--a-. K--- m-------- j---- y--- s----- K-m- m-n-a-b-l j-l-n y-n- s-l-h- -------------------------------- Kami mengambil jalan yang salah. 0
Vi må snu. Kam- -ar-s--er-a--- -rah. K--- h---- b------- a---- K-m- h-r-s b-r-a-i- a-a-. ------------------------- Kami harus berbalik arah. 0
Hvor kan man parkere her? Di --na-o---g b--a pa---r----si-i? D- m--- o---- b--- p----- d- s---- D- m-n- o-a-g b-s- p-r-i- d- s-n-? ---------------------------------- Di mana orang bisa parkir di sini? 0
Finnes det en parkeringsplass her? Ap---------ini --a t-mpat---rk-- m--i-? A----- d- s--- a-- t----- p----- m----- A-a-a- d- s-n- a-a t-m-a- p-r-i- m-b-l- --------------------------------------- Apakah di sini ada tempat parkir mobil? 0
Hvor lenge kan man parkere her? B--ap---a-a--is- pa-kir-di s--i? B----- l--- b--- p----- d- s---- B-r-p- l-m- b-s- p-r-i- d- s-n-? -------------------------------- Berapa lama bisa parkir di sini? 0
Går du på ski? Apaka- A-da--e--ai--ski? A----- A--- b------ s--- A-a-a- A-d- b-r-a-n s-i- ------------------------ Apakah Anda bermain ski? 0
Kjører du opp med skiheisen? Ap-kah -----naik -i-t s-i--- ---s? A----- A--- n--- l--- s-- k- a---- A-a-a- A-d- n-i- l-f- s-i k- a-a-? ---------------------------------- Apakah Anda naik lift ski ke atas? 0
Går det an å leie ski her? Apak-h-di --n- -r--- ----- -e-y-w- pe---a-an-sk-? A----- d- s--- o---- d---- m------ p-------- s--- A-a-a- d- s-n- o-a-g d-p-t m-n-e-a p-r-l-t-n s-i- ------------------------------------------------- Apakah di sini orang dapat menyewa peralatan ski? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!