Parlør

no På toget   »   sr У возу

34 [trettifire]

På toget

På toget

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

[U vozu]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Er dette toget til Berlin? Да -и--e-то-в-з--- -ер-ин? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
Da--i j- to --z-z- -erlin? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Når/Hvilken tid kjører toget? Кад--кр-ће ---? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
Ka-a --e--- --z? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Når/Hvilken tid ankommer toget i Berlin? Ка------же в-з ---ер--н? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
Kad- -tiže-voz -----lin? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Unnskyld, kan jeg få komme meg forbi? Из-ин-т-, --е- ли п-о-и? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
I-----t-- -mem-li p--c-i? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Jeg tror dette er min plass. Ми-ли-----је-то мо-е -е-то. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
M-s-im -- je--o m-j---esto. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Jeg tror du sitter på plassen min. Мисл-м д--се-и-е на -------т-. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
M----- ---sedit- n--mom--es--. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Hvor er sovekupéen? Г-- су-к-ла--- сп---ње? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
Gd- su-ko-------pa-a--e? G__ s_ k___ z_ s________ G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Sovekupéen er bakerst i toget. Ко-а-з- -----њ-----на ----- -о--. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Ko-a----s-av--j--su--a k-a-u----a. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
Og hvor er spisevognen? – Helt framme i toget. А где -- -аг----а-р-ч-вањ-? – -- по--т-у. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A -d--j- v--o---- -----an--? - Na-početk-. A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Kan jeg få sove nede? М--у--и ------и --ле? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Mo-u l- spav--i d---? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Kan jeg få sove i midten? М--у ---с-а--т- у ---д---? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
M----l---pav-t--u --ed-ni? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Kan jeg få sove øverst? Мо-- ли--па---и-г--е? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
Mog---i-s-av-ti g-re? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Når er vi fremme ved grensen? Када --о -- -----ц-? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Ka-----o -a g-a--c-? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Hvor lenge tar turen til Berlin? Ко-ико----је-в---- -о -е-ли--? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Ko------r-j--vo---a -o-B-r---a? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Er toget forsinket? Да-ли---з-кас--? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
D---- v-- k-sni? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Har du noe å lese? Им--е-л----ш---за---т---? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
I-----li----t- z---i-ati? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Går det an å få noe mat og drikke her? Мо-- -- -----де-д-би-и -ешто----је----и --ти? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M-že -i--e ovde--o---- --š-o--a-j-s-i-i p-ti? M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Kan du vennligst vekke meg klokka sju? Да ли-б-с---ме-мо-им----б-д-ли у-- -ас--а? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Da -i b-s-e-m- m-li--p-ob--i---u 7 č-s---? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 č______ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Polsk er et Vest-Slavisk språk. Det er morsmål for mer enn 45 millioner mennesker. De lever hovedsakelig i Polen og andre land i Øst-Europa. Polske emigranter har brakt språket til nye kontinenter. Et resultat av dette er at omtrent 60 millioner mennesker snakker polsk i verden nå. Det er det mest talende vest-slaviske språk, etter Russisk. Polsk er beslektet med Tsjekkisk og Slovakisk. Det moderne Polske språket er utviklet av forskjellige dialekter. I dag er det nesten ingen dialekter, fordi de fleste snakker Polsk. Det Polske alfabetet er skrevet på latin og inneholder 35 bokstaver. Nest siste stavelse i et ord har aksent. Grammatikken deles det opp i 7 tilfeller og tre kjønn. Dette betyr at nesten alle ordendinger er avvist eller konjugert. Dette resulterer i at Polsk ikke blir regnet som et enkelt språk. Men det vil snart bli et av de store språkene i Europa!