Parlør

no På vei   »   de Unterwegs

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [siebenunddreißig]

Unterwegs

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tysk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. E- fä--t -----em Mo-or-ad. E_ f____ m__ d__ M________ E- f-h-t m-t d-m M-t-r-a-. -------------------------- Er fährt mit dem Motorrad. 0
Han sykler. Er -ährt-m----e- -ah-rad. E_ f____ m__ d__ F_______ E- f-h-t m-t d-m F-h-r-d- ------------------------- Er fährt mit dem Fahrrad. 0
Han går til fots. Er --ht-------. E_ g___ z_ F___ E- g-h- z- F-ß- --------------- Er geht zu Fuß. 0
Han kjører med skipet. Er--äh-t mi- -e---c-i-f. E_ f____ m__ d__ S______ E- f-h-t m-t d-m S-h-f-. ------------------------ Er fährt mit dem Schiff. 0
Han kjører med båten. Er f--r----- -em----t. E_ f____ m__ d__ B____ E- f-h-t m-t d-m B-o-. ---------------------- Er fährt mit dem Boot. 0
Han svømmer. E--sch--m-t. E_ s________ E- s-h-i-m-. ------------ Er schwimmt. 0
Er det farlig her? Is---s -ie- g--ä--lich? I__ e_ h___ g__________ I-t e- h-e- g-f-h-l-c-? ----------------------- Ist es hier gefährlich? 0
Er det farlig å haike alene? Ist-es -ef---li--- al--i---u-t------? I__ e_ g__________ a_____ z_ t_______ I-t e- g-f-h-l-c-, a-l-i- z- t-a-p-n- ------------------------------------- Ist es gefährlich, allein zu trampen? 0
Er et farlig å gå tur om natten? I-- es --f-h---ch,-na--t- s--zi-----z- --hen? I__ e_ g__________ n_____ s________ z_ g_____ I-t e- g-f-h-l-c-, n-c-t- s-a-i-r-n z- g-h-n- --------------------------------------------- Ist es gefährlich, nachts spazieren zu gehen? 0
Vi har kjørt oss vill. Wir-haben-------rfahre-. W__ h____ u__ v_________ W-r h-b-n u-s v-r-a-r-n- ------------------------ Wir haben uns verfahren. 0
Vi er på feil vei. Wir si-d---- ----f--s-he- Weg. W__ s___ a__ d__ f_______ W___ W-r s-n- a-f d-m f-l-c-e- W-g- ------------------------------ Wir sind auf dem falschen Weg. 0
Vi må snu. W-- -üsse---m-e-ren. W__ m_____ u________ W-r m-s-e- u-k-h-e-. -------------------- Wir müssen umkehren. 0
Hvor kan man parkere her? Wo ka---m-n-h-e- -ark--? W_ k___ m__ h___ p______ W- k-n- m-n h-e- p-r-e-? ------------------------ Wo kann man hier parken? 0
Finnes det en parkeringsplass her? Gibt e- -i-r-ei-e-----k-l-tz? G___ e_ h___ e____ P_________ G-b- e- h-e- e-n-n P-r-p-a-z- ----------------------------- Gibt es hier einen Parkplatz? 0
Hvor lenge kan man parkere her? Wi- --n-e-k--n-m-- --er -ar-e-? W__ l____ k___ m__ h___ p______ W-e l-n-e k-n- m-n h-e- p-r-e-? ------------------------------- Wie lange kann man hier parken? 0
Går du på ski? F-hre- ----S-i? F_____ S__ S___ F-h-e- S-e S-i- --------------- Fahren Sie Ski? 0
Kjører du opp med skiheisen? Fa-r-n--i--m---dem S--lift ---h ob--? F_____ S__ m__ d__ S______ n___ o____ F-h-e- S-e m-t d-m S-i-i-t n-c- o-e-? ------------------------------------- Fahren Sie mit dem Skilift nach oben? 0
Går det an å leie ski her? Ka---man---e---k--l--h-n? K___ m__ h___ S__ l______ K-n- m-n h-e- S-i l-i-e-? ------------------------- Kann man hier Ski leihen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!