Parlør

no På vei   »   px No caminho

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [trinta e sete]

No caminho

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (BR) Spill Mer
Han kjører motorsykkel. E-e vai -- --to. E__ v__ d_ m____ E-e v-i d- m-t-. ---------------- Ele vai de moto. 0
Han sykler. Ele--ai d- --c----ta. E__ v__ d_ b_________ E-e v-i d- b-c-c-e-a- --------------------- Ele vai de bicicleta. 0
Han går til fots. El---a--a -é. E__ v__ a p__ E-e v-i a p-. ------------- Ele vai a pé. 0
Han kjører med skipet. El- v-i -e n-vio. E__ v__ d_ n_____ E-e v-i d- n-v-o- ----------------- Ele vai de navio. 0
Han kjører med båten. El------d---a---. E__ v__ d_ b_____ E-e v-i d- b-r-o- ----------------- Ele vai de barco. 0
Han svømmer. E-e --- - n-d-. E__ v__ à n____ E-e v-i à n-d-. --------------- Ele vai à nado. 0
Er det farlig her? É p-ri-os- aqui? É p_______ a____ É p-r-g-s- a-u-? ---------------- É perigoso aqui? 0
Er det farlig å haike alene? É-p-rigos-----ir c-rona s--in-o? É p_______ p____ c_____ s_______ É p-r-g-s- p-d-r c-r-n- s-z-n-o- -------------------------------- É perigoso pedir carona sozinho? 0
Er et farlig å gå tur om natten? É-per------pas---- s---nh--à--oi-e? É p_______ p______ s______ à n_____ É p-r-g-s- p-s-e-r s-z-n-o à n-i-e- ----------------------------------- É perigoso passear sozinho à noite? 0
Vi har kjørt oss vill. Nos-p-rdem-s--o-c-minh-. N__ p_______ n_ c_______ N-s p-r-e-o- n- c-m-n-o- ------------------------ Nos perdemos no caminho. 0
Vi er på feil vei. E-tam----- c-min-o-e--a--. E______ n_ c______ e______ E-t-m-s n- c-m-n-o e-r-d-. -------------------------- Estamos no caminho errado. 0
Vi må snu. T-mos -ue ----ar. T____ q__ v______ T-m-s q-e v-l-a-. ----------------- Temos que voltar. 0
Hvor kan man parkere her? O--e-----od---stac--n--? O___ s_ p___ e__________ O-d- s- p-d- e-t-c-o-a-? ------------------------ Onde se pode estacionar? 0
Finnes det en parkeringsplass her? H- um-pa-q-- d--est-------e-----qu-? H_ u_ p_____ d_ e_____________ a____ H- u- p-r-u- d- e-t-c-o-a-e-t- a-u-? ------------------------------------ Há um parque de estacionamento aqui? 0
Hvor lenge kan man parkere her? Qu---- ----- -----de-e--a-i--a- a-ui? Q_____ t____ s_ p___ e_________ a____ Q-a-t- t-m-o s- p-d- e-t-c-o-a- a-u-? ------------------------------------- Quanto tempo se pode estacionar aqui? 0
Går du på ski? V--ê e-qu-a? V___ e______ V-c- e-q-i-? ------------ Você esquia? 0
Kjører du opp med skiheisen? Você-us-------eféri-----r- c--a? V___ u__ o t_________ p___ c____ V-c- u-a o t-l-f-r-c- p-r- c-m-? -------------------------------- Você usa o teleférico para cima? 0
Går det an å leie ski her? P-d---e--lug-r -squis a-u-? P______ a_____ e_____ a____ P-d---e a-u-a- e-q-i- a-u-? --------------------------- Pode-se alugar esquis aqui? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!