Jezikovni vodič

sl Rodilnik (Genitiv)   »   ky Genitive

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv)

Rodilnik (Genitiv)

99 [токсон тогуз]

99 [tokson toguz]

Genitive

[İlik jöndömö]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kirgiščina Igraj Več
mačka moje prijateljice Ме-ин с-й----ө---ызы--------ы-ы М---- с-------- к------- м----- М-н-н с-й-ө-к-н к-з-м-ы- м-ш-г- ------------------------------- Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы 0
Men-- s-yl-ş----k--ı---n-m-ş-gı M---- s-------- k------- m----- M-n-n s-y-ö-k-n k-z-m-ı- m-ş-g- ------------------------------- Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
pes mojega prijatelja Мени- -осумд----ти М---- д------- и-- М-н-н д-с-м-у- и-и ------------------ Менин досумдун ити 0
Men-n-do-u---n--ti M---- d------- i-- M-n-n d-s-m-u- i-i ------------------ Menin dosumdun iti
igrače mojih otrok Мен-н -а--ар--дын --нчук-а-ы М---- б---------- о--------- М-н-н б-л-а-ы-д-н о-н-у-т-р- ---------------------------- Менин балдарымдын оюнчуктары 0
Me-in-b-ldarım-ın-oyu-çu--a-ı M---- b---------- o---------- M-n-n b-l-a-ı-d-n o-u-ç-k-a-ı ----------------------------- Menin baldarımdın oyunçuktarı
To je plašč mojega kolega. Б-л - -е--- кесип-ешимдин----ь--с-. Б-- - м---- к------------ п-------- Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н п-л-т-с-. ----------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин пальтосу. 0
Bul --meni- ke-ipt--i-di- -altosu. B-- - m---- k------------ p------- B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n p-l-o-u- ---------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
To je avto moje kolegice. Бул - -ен-н --си-тешимди- -в--ун----. Б-- - м---- к------------ а---------- Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н а-т-у-а-с-. ------------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы. 0
Bul-- m-nin-k-s-p---i--i--avt-una--ı. B-- - m---- k------------ a---------- B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n a-t-u-a-s-. ------------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
To je delo mojega kolega. Бул м-ни---е-и-т---е---дин-эм---и. Б-- м---- к--------------- э------ Б-л м-н-н к-с-п-е-т-р-м-и- э-г-г-. ---------------------------------- Бул менин кесиптештеримдин эмгеги. 0
Bul-m-nin--es-pt-ş-e-----n emgegi. B-- m---- k--------------- e------ B-l m-n-n k-s-p-e-t-r-m-i- e-g-g-. ---------------------------------- Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
Gumb s srajce je odpadel. К--н-кт---то--у-- -ыг---ке-т-. К-------- т------ ч---- к----- К-й-ө-т-н т-п-у-у ч-г-п к-т-и- ------------------------------ Көйнөктүн топчусу чыгып кетти. 0
Köy-ö-----top--s- ---ıp -e-ti. K-------- t------ ç---- k----- K-y-ö-t-n t-p-u-u ç-g-p k-t-i- ------------------------------ Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
Ključa garaže ni več. Г-р---ы-----ыч- ---. Г------- а----- ж--- Г-р-ж-ы- а-к-ч- ж-к- -------------------- Гараждын ачкычы жок. 0
G---jdın -çk-ç- ---. G------- a----- j--- G-r-j-ı- a-k-ç- j-k- -------------------- Garajdın açkıçı jok.
Šefov računalnik je pokvarjen. Н-чал---к-ин -о--ью--ри б-з--у--ка------. Н----------- к--------- б------ к-------- Н-ч-л-н-к-и- к-м-ь-т-р- б-з-л-п к-л-п-ы-. ----------------------------------------- Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр. 0
Na---n-k-i- k-mpy-teri b-z-l-p-k-l-ptı-. N---------- k--------- b------ k-------- N-ç-l-i-t-n k-m-y-t-r- b-z-l-p k-l-p-ı-. ---------------------------------------- Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
Kje so starši teh deklet? К-з-ын-ата-эне-и--им? К----- а-------- к--- К-з-ы- а-а-э-е-и к-м- --------------------- Кыздын ата-энеси ким? 0
K-z--n-a----ne-i ---? K----- a-------- k--- K-z-ı- a-a-e-e-i k-m- --------------------- Kızdın ata-enesi kim?
Kako pridem do hiše njihovih staršev? А-ын -та--н-си--н --ү-----н--п------ы-? А--- а----------- ү---- к----- б------- А-ы- а-а-э-е-и-и- ү-ү-ө к-н-и- б-р-м-н- --------------------------------------- Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын? 0
A-ı- a----nes-n-n--y-nö--a-tip -a-amı-? A--- a----------- ü---- k----- b------- A-ı- a-a-e-e-i-i- ü-ü-ö k-n-i- b-r-m-n- --------------------------------------- Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
Hiša stoji na koncu ulice. Үй -өчө-ү--а-------ж--г-ш---. Ү- к------ а------ ж--------- Ү- к-ч-н-н а-г-н-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Үй көчөнүн аягында жайгашкан. 0
Ü- köç--ü---ya--nda--ayga-k-n. Ü- k------ a------- j--------- Ü- k-ç-n-n a-a-ı-d- j-y-a-k-n- ------------------------------ Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
Kako se imenuje glavno mesto Švice? Швей---и-ны- бор-о--ша-ры --не--е--ат----? Ш----------- б----- ш---- э--- д-- а------ Ш-е-ц-р-я-ы- б-р-о- ш-а-ы э-н- д-п а-а-а-? ------------------------------------------ Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат? 0
Ş---t---iy-n-- b--b-- -a-------e-de- -ta---? Ş------------- b----- ş---- e--- d-- a------ Ş-e-t-a-i-a-ı- b-r-o- ş-a-ı e-n- d-p a-a-a-? -------------------------------------------- Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
Kakšen je naslov te knjige? К--епт-н--т- -ан--й? К------- а-- к------ К-т-п-и- а-ы к-н-а-? -------------------- Китептин аты кандай? 0
Kit---i- -----a-d-y? K------- a-- k------ K-t-p-i- a-ı k-n-a-? -------------------- Kiteptin atı kanday?
Kako se imenujejo sosedovi otroci? К-ш-н------а--а-ын----тта----и-? К-------- б--------- а----- к--- К-ш-н-н-н б-л-а-ы-ы- а-т-р- к-м- -------------------------------- Кошунанын балдарынын аттары ким? 0
K--una--n b-l--r-nın-att--ı--im? K-------- b--------- a----- k--- K-ş-n-n-n b-l-a-ı-ı- a-t-r- k-m- -------------------------------- Koşunanın baldarının attarı kim?
Kdaj imajo otroci šolske počitnice? Ба----д-н м-ктеп -с --у-су к---н? Б-------- м----- э- а----- к----- Б-л-а-д-н м-к-е- э- а-у-с- к-ч-н- --------------------------------- Балдардын мектеп эс алуусу качан? 0
B---a-dı- m-kte- es aluus- k-ç-n? B-------- m----- e- a----- k----- B-l-a-d-n m-k-e- e- a-u-s- k-ç-n- --------------------------------- Baldardın mektep es aluusu kaçan?
Kdaj dela zdravnik? Дарыг--д---ка--л---у---ааты--а---? Д--------- к---- а--- с---- к----- Д-р-г-р-и- к-б-л а-у- с-а-ы к-ч-н- ---------------------------------- Дарыгердин кабыл алуу сааты качан? 0
D---g-rdin -ab-l alu- -aa----a---? D--------- k---- a--- s---- k----- D-r-g-r-i- k-b-l a-u- s-a-ı k-ç-n- ---------------------------------- Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
Ob katerih urah je odprt muzej? Музейдин-иш--ө --атт-р- ка--ай? М------- и---- с------- к------ М-з-й-и- и-т-ө с-а-т-р- к-н-а-? ------------------------------- Музейдин иштөө сааттары кандай? 0
M-z--din ----ö-saa-ta---------? M------- i---- s------- k------ M-z-y-i- i-t-ö s-a-t-r- k-n-a-? ------------------------------- Muzeydin iştöö saattarı kanday?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -