mačka moje prijateljice |
Ме-ин с-й----ө---ызы--------ы-ы
М---- с-------- к------- м-----
М-н-н с-й-ө-к-н к-з-м-ы- м-ш-г-
-------------------------------
Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
0
Men-- s-yl-ş----k--ı---n-m-ş-gı
M---- s-------- k------- m-----
M-n-n s-y-ö-k-n k-z-m-ı- m-ş-g-
-------------------------------
Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
|
mačka moje prijateljice
Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
|
pes mojega prijatelja |
Мени- -осумд----ти
М---- д------- и--
М-н-н д-с-м-у- и-и
------------------
Менин досумдун ити
0
Men-n-do-u---n--ti
M---- d------- i--
M-n-n d-s-m-u- i-i
------------------
Menin dosumdun iti
|
pes mojega prijatelja
Менин досумдун ити
Menin dosumdun iti
|
igrače mojih otrok |
Мен-н -а--ар--дын --нчук-а-ы
М---- б---------- о---------
М-н-н б-л-а-ы-д-н о-н-у-т-р-
----------------------------
Менин балдарымдын оюнчуктары
0
Me-in-b-ldarım-ın-oyu-çu--a-ı
M---- b---------- o----------
M-n-n b-l-a-ı-d-n o-u-ç-k-a-ı
-----------------------------
Menin baldarımdın oyunçuktarı
|
igrače mojih otrok
Менин балдарымдын оюнчуктары
Menin baldarımdın oyunçuktarı
|
To je plašč mojega kolega. |
Б-л - -е--- кесип-ешимдин----ь--с-.
Б-- - м---- к------------ п--------
Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н п-л-т-с-.
-----------------------------------
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
0
Bul --meni- ke-ipt--i-di- -altosu.
B-- - m---- k------------ p-------
B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n p-l-o-u-
----------------------------------
Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
|
To je plašč mojega kolega.
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
|
To je avto moje kolegice. |
Бул - -ен-н --си-тешимди- -в--ун----.
Б-- - м---- к------------ а----------
Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н а-т-у-а-с-.
-------------------------------------
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
0
Bul-- m-nin-k-s-p---i--i--avt-una--ı.
B-- - m---- k------------ a----------
B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n a-t-u-a-s-.
-------------------------------------
Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
|
To je avto moje kolegice.
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
|
To je delo mojega kolega. |
Бул м-ни---е-и-т---е---дин-эм---и.
Б-- м---- к--------------- э------
Б-л м-н-н к-с-п-е-т-р-м-и- э-г-г-.
----------------------------------
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
0
Bul-m-nin--es-pt-ş-e-----n emgegi.
B-- m---- k--------------- e------
B-l m-n-n k-s-p-e-t-r-m-i- e-g-g-.
----------------------------------
Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
|
To je delo mojega kolega.
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
|
Gumb s srajce je odpadel. |
К--н-кт---то--у-- -ыг---ке-т-.
К-------- т------ ч---- к-----
К-й-ө-т-н т-п-у-у ч-г-п к-т-и-
------------------------------
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
0
Köy-ö-----top--s- ---ıp -e-ti.
K-------- t------ ç---- k-----
K-y-ö-t-n t-p-u-u ç-g-p k-t-i-
------------------------------
Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
|
Gumb s srajce je odpadel.
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
|
Ključa garaže ni več. |
Г-р---ы-----ыч- ---.
Г------- а----- ж---
Г-р-ж-ы- а-к-ч- ж-к-
--------------------
Гараждын ачкычы жок.
0
G---jdın -çk-ç- ---.
G------- a----- j---
G-r-j-ı- a-k-ç- j-k-
--------------------
Garajdın açkıçı jok.
|
Ključa garaže ni več.
Гараждын ачкычы жок.
Garajdın açkıçı jok.
|
Šefov računalnik je pokvarjen. |
Н-чал---к-ин -о--ью--ри б-з--у--ка------.
Н----------- к--------- б------ к--------
Н-ч-л-н-к-и- к-м-ь-т-р- б-з-л-п к-л-п-ы-.
-----------------------------------------
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
0
Na---n-k-i- k-mpy-teri b-z-l-p-k-l-ptı-.
N---------- k--------- b------ k--------
N-ç-l-i-t-n k-m-y-t-r- b-z-l-p k-l-p-ı-.
----------------------------------------
Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
|
Šefov računalnik je pokvarjen.
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
|
Kje so starši teh deklet? |
К-з-ын-ата-эне-и--им?
К----- а-------- к---
К-з-ы- а-а-э-е-и к-м-
---------------------
Кыздын ата-энеси ким?
0
K-z--n-a----ne-i ---?
K----- a-------- k---
K-z-ı- a-a-e-e-i k-m-
---------------------
Kızdın ata-enesi kim?
|
Kje so starši teh deklet?
Кыздын ата-энеси ким?
Kızdın ata-enesi kim?
|
Kako pridem do hiše njihovih staršev? |
А-ын -та--н-си--н --ү-----н--п------ы-?
А--- а----------- ү---- к----- б-------
А-ы- а-а-э-е-и-и- ү-ү-ө к-н-и- б-р-м-н-
---------------------------------------
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
0
A-ı- a----nes-n-n--y-nö--a-tip -a-amı-?
A--- a----------- ü---- k----- b-------
A-ı- a-a-e-e-i-i- ü-ü-ö k-n-i- b-r-m-n-
---------------------------------------
Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
|
Kako pridem do hiše njihovih staršev?
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
|
Hiša stoji na koncu ulice. |
Үй -өчө-ү--а-------ж--г-ш---.
Ү- к------ а------ ж---------
Ү- к-ч-н-н а-г-н-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
0
Ü- köç--ü---ya--nda--ayga-k-n.
Ü- k------ a------- j---------
Ü- k-ç-n-n a-a-ı-d- j-y-a-k-n-
------------------------------
Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
|
Hiša stoji na koncu ulice.
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
|
Kako se imenuje glavno mesto Švice? |
Швей---и-ны- бор-о--ша-ры --не--е--ат----?
Ш----------- б----- ш---- э--- д-- а------
Ш-е-ц-р-я-ы- б-р-о- ш-а-ы э-н- д-п а-а-а-?
------------------------------------------
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
0
Ş---t---iy-n-- b--b-- -a-------e-de- -ta---?
Ş------------- b----- ş---- e--- d-- a------
Ş-e-t-a-i-a-ı- b-r-o- ş-a-ı e-n- d-p a-a-a-?
--------------------------------------------
Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
|
Kako se imenuje glavno mesto Švice?
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
|
Kakšen je naslov te knjige? |
К--епт-н--т- -ан--й?
К------- а-- к------
К-т-п-и- а-ы к-н-а-?
--------------------
Китептин аты кандай?
0
Kit---i- -----a-d-y?
K------- a-- k------
K-t-p-i- a-ı k-n-a-?
--------------------
Kiteptin atı kanday?
|
Kakšen je naslov te knjige?
Китептин аты кандай?
Kiteptin atı kanday?
|
Kako se imenujejo sosedovi otroci? |
К-ш-н------а--а-ын----тта----и-?
К-------- б--------- а----- к---
К-ш-н-н-н б-л-а-ы-ы- а-т-р- к-м-
--------------------------------
Кошунанын балдарынын аттары ким?
0
K--una--n b-l--r-nın-att--ı--im?
K-------- b--------- a----- k---
K-ş-n-n-n b-l-a-ı-ı- a-t-r- k-m-
--------------------------------
Koşunanın baldarının attarı kim?
|
Kako se imenujejo sosedovi otroci?
Кошунанын балдарынын аттары ким?
Koşunanın baldarının attarı kim?
|
Kdaj imajo otroci šolske počitnice? |
Ба----д-н м-ктеп -с --у-су к---н?
Б-------- м----- э- а----- к-----
Б-л-а-д-н м-к-е- э- а-у-с- к-ч-н-
---------------------------------
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
0
B---a-dı- m-kte- es aluus- k-ç-n?
B-------- m----- e- a----- k-----
B-l-a-d-n m-k-e- e- a-u-s- k-ç-n-
---------------------------------
Baldardın mektep es aluusu kaçan?
|
Kdaj imajo otroci šolske počitnice?
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
Baldardın mektep es aluusu kaçan?
|
Kdaj dela zdravnik? |
Дарыг--д---ка--л---у---ааты--а---?
Д--------- к---- а--- с---- к-----
Д-р-г-р-и- к-б-л а-у- с-а-ы к-ч-н-
----------------------------------
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
0
D---g-rdin -ab-l alu- -aa----a---?
D--------- k---- a--- s---- k-----
D-r-g-r-i- k-b-l a-u- s-a-ı k-ç-n-
----------------------------------
Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
|
Kdaj dela zdravnik?
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
|
Ob katerih urah je odprt muzej? |
Музейдин-иш--ө --атт-р- ка--ай?
М------- и---- с------- к------
М-з-й-и- и-т-ө с-а-т-р- к-н-а-?
-------------------------------
Музейдин иштөө сааттары кандай?
0
M-z--din ----ö-saa-ta---------?
M------- i---- s------- k------
M-z-y-i- i-t-ö s-a-t-r- k-n-a-?
-------------------------------
Muzeydin iştöö saattarı kanday?
|
Ob katerih urah je odprt muzej?
Музейдин иштөө сааттары кандай?
Muzeydin iştöö saattarı kanday?
|