መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ክሽነ   »   sr У кухињи

19 [ዓሰርተትሽዓተ]

ኣብ ክሽነ

ኣብ ክሽነ

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

[U kuhinji]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ? И-аш -----ву-ку-и--? И--- л- н--- к------ И-а- л- н-в- к-х-њ-? -------------------- Имаш ли нову кухињу? 0
Im-š l--n-v---u--nju? I--- l- n--- k------- I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ? Шта -еш--ан------а--? Ш-- ћ-- д---- к------ Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-? --------------------- Шта ћеш данас кувати? 0
Št---́e- da--- --vati? Š-- c--- d---- k------ Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ? Кув-ш-ли н- с-р---------а -ас? К---- л- н- с----- и-- н- г--- К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с- ------------------------------ Куваш ли на струју или на гас? 0
Ku-------na s-r-j--ili--- -as? K---- l- n- s----- i-- n- g--- K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ? Т--б-м-ли -з--з----л--? Т----- л- и------- л--- Т-е-а- л- и-р-з-т- л-к- ----------------------- Требам ли изрезати лук? 0
Treb----- -z-----i--uk? T----- l- i------- l--- T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ? Требам----огулити-к-о-п--? Т----- л- о------ к------- Т-е-а- л- о-у-и-и к-о-п-р- -------------------------- Требам ли огулити кромпир? 0
T--b----i-ogu---i k---p--? T----- l- o------ k------- T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ? Т---а- ли ---а-и--а-ату? Т----- л- о----- с------ Т-е-а- л- о-р-т- с-л-т-? ------------------------ Требам ли опрати салату? 0
Tre-am ----p-ati sa----? T----- l- o----- s------ T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? ------------------------ Trebam li oprati salatu?
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው? Гд- с------? Г-- с- ч---- Г-е с- ч-ш-? ------------ Где су чаше? 0
G-e-s- -aš-? G-- s- č---- G-e s- č-š-? ------------ Gde su čaše?
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ? Г----е --суђ-? Г-- ј- п------ Г-е ј- п-с-ђ-? -------------- Где је посуђе? 0
G-e -- --suđ-? G-- j- p------ G-e j- p-s-đ-? -------------- Gde je posuđe?
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ? Где је-пр-бо- -а ---о? Г-- ј- п----- з- ј---- Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-? ---------------------- Где је прибор за јело? 0
Gd- -- p-i--r--- j-lo? G-- j- p----- z- j---- G-e j- p-i-o- z- j-l-? ---------------------- Gde je pribor za jelo?
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ? Им-ш--- --в---ч-за-к--зерв-? И--- л- о------ з- к-------- И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-? ---------------------------- Имаш ли отварач за конзерве? 0
I-aš--- --vara- za----z--ve? I--- l- o------ z- k-------- I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-? ---------------------------- Imaš li otvarač za konzerve?
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ? Има---и-отвара- ------ше? И--- л- о------ з- ф----- И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е- ------------------------- Имаш ли отварач за флаше? 0
I-----i otv-r-č z---l--e? I--- l- o------ z- f----- I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e- ------------------------- Imaš li otvarač za flaše?
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ? И----л---а--чеп? И--- л- в------- И-а- л- в-д-ч-п- ---------------- Имаш ли вадичеп? 0
I-aš l--va-iče-? I--- l- v------- I-a- l- v-d-č-p- ---------------- Imaš li vadičep?
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል? Ку-аш----с-п- у ово--ло-цу? К---- л- с--- у о--- л----- К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у- --------------------------- Куваш ли супу у овом лонцу? 0
K-vaš--i-su---u o-o- l--cu? K---- l- s--- u o--- l----- K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u- --------------------------- Kuvaš li supu u ovom loncu?
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ? П-ж----и---бу - ---ј ----? П---- л- р--- у о--- т---- П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-? -------------------------- Пржиш ли рибу у овој тави? 0
P--i- l--ri---- ov----a--? P---- l- r--- u o--- t---- P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-? -------------------------- Pržiš li ribu u ovoj tavi?
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ? Ро--и--ш----поврћ- на----- ро--иљу? Р------- л- п----- н- о--- р------- Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у- ----------------------------------- Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
R-š-i-j-š li --v--́- -a o-om-r-š--lju? R-------- l- p------ n- o--- r-------- R-š-i-j-š l- p-v-c-e n- o-o- r-š-i-j-? -------------------------------------- Roštiljaš li povrće na ovom roštilju?
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ። Ј- -о-та-------о. Ј- п-------- с--- Ј- п-с-а-љ-м с-о- ----------------- Ја постављам сто. 0
Ja -----vl-a- sto. J- p--------- s--- J- p-s-a-l-a- s-o- ------------------ Ja postavljam sto.
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው። О-де-су -оже-и- ви--ш-е-и-к--ик-. О--- с- н------ в------ и к------ О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-. --------------------------------- Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
O-de -u-no--vi- -i--u--e-- --š---. O--- s- n------ v------- i k------ O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-. ---------------------------------- Ovde su noževi, viljuške i kašike.
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው። О--- -у ча-е---а--р- и--алв--е. О--- с- ч---- т----- и с------- О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е- ------------------------------- Овде су чаше, тањири и салвете. 0
O--- su č-š-,-t--j--i-i --l---e. O--- s- č---- t------ i s------- O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e- -------------------------------- Ovde su čaše, tanjiri i salvete.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -