Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

20 [тIокIы]

20 [tIokIy]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

[ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська адигейська Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! З-ж-уг-эгупсэфы-ь! З----------------- З-ж-у-ъ-г-п-э-ы-ь- ------------------ Зижъугъэгупсэфыхь! 0
Zi-hugjegup----yh'! Z------------------ Z-z-u-j-g-p-j-f-h-! ------------------- Zizhugjegupsjefyh'!
Почувайтеся як удома! Шъ-адэжь-ф-дэу къы----жъ--ъэх--! Ш------- ф---- к---------------- Ш-у-д-ж- ф-д-у к-ы-ы-ы-ъ-г-э-ъ-! -------------------------------- Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! 0
Sh-a-je--' fj--jeu kyzy-hhy-h-gj-hu! S--------- f------ k---------------- S-u-d-e-h- f-e-j-u k-z-s-h-z-u-j-h-! ------------------------------------ Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu!
Що би Ви хотіли випити? Сыд- узэ-ъон-у-уи-----р? С--- у-------- у-------- С-д- у-э-ъ-н-у у-к-а-э-? ------------------------ Сыда узэшъонэу уикIасэр? 0
Sy-a uz--s--nj-u --k---j-r? S--- u---------- u--------- S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Ви любите музику? М-зык-----кI-са? М------ у------- М-з-к-р у-к-а-а- ---------------- Музыкэр уикIаса? 0
Muz-k-e----kI-sa? M------- u------- M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
Я люблю класичну музику. С- -л-сси----у--к-р----Iа-. С- к------- м------ с------ С- к-а-с-к- м-з-к-р с-к-а-. --------------------------- Сэ классикэ музыкэр сикIас. 0
S-e----ss---e---z----- -----s. S-- k-------- m------- s------ S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Тут є мої компакт-диски. Си---пакт-диск--р-м-у-щ-I--. С---------------- м-- щ----- С-к-м-а-т-д-с-х-р м-у щ-I-х- ---------------------------- Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. 0
Si-ompa-t---s--j-r mou --hyI-eh. S----------------- m-- s-------- S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? М-зык- ---э-п--мэ г-р---къ----аI-а? М----- I--------- г---- к---------- М-з-к- I-м---с-м- г-р-м к-е-г-а-у-? ----------------------------------- Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? 0
M-zy-j- I-e-----s---e g--jem--e-----a? M------ I------------ g----- k-------- M-z-k-e I-e-j---s-m-e g-r-e- k-o-a-u-? -------------------------------------- Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?
Ось моя гітара. М-р сэ--иг-тар. М-- с- с------- М-р с- с-г-т-р- --------------- Мыр сэ сигитар. 0
Myr s-- sigit--. M-- s-- s------- M-r s-e s-g-t-r- ---------------- Myr sje sigitar.
Ви охоче співаєте? О--д-к-----ны- -и-I---? О--- к-------- у------- О-э- к-э-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Орэд къэпIоныр уикIаса? 0
O---d-kj---onyr u--Ia--? O---- k-------- u------- O-j-d k-e-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Orjed kjepIonyr uikIasa?
Ви маєте дітей? С------р-у-I---? С------- у------ С-б-й-э- у-I-х-? ---------------- Сабыйхэр уиIэха? 0
S--y-hjer-ui-j--a? S-------- u------- S-b-j-j-r u-I-e-a- ------------------ Sabyjhjer uiIjeha?
Ви маєте собаку? Хь---иI-? Х-- у---- Х-э у-I-? --------- Хьэ уиIа? 0
H-j----I-? H--- u---- H-j- u-I-? ---------- H'je uiIa?
Ви маєте кішку? Ч--ы- -и-а? Ч---- у---- Ч-т-у у-I-? ----------- Чэтыу уиIа? 0
C---t-- u---? C------ u---- C-j-t-u u-I-? ------------- Chjetyu uiIa?
Ось мої книги. М--э- --тхы---х. М---- с--------- М-х-р с-т-ы-ъ-х- ---------------- Мыхэр ситхылъых. 0
M--j---sithy-y-. M----- s-------- M-h-e- s-t-y-y-. ---------------- Myhjer sithylyh.
Я якраз читаю цю книгу. Д--дэд---м---хыл--м се-жэ. Д------- м- т------ с----- Д-ы-э-э- м- т-ы-ъ-м с-д-э- -------------------------- Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. 0
Dzh---e--e- -y---yl-- --dz-j-. D---------- m- t----- s------- D-h-d-e-j-m m- t-y-y- s-d-h-e- ------------------------------ Dzhydjedjem my thylym sedzhje.
Що Ви охоче читаєте? С-д-у---ж-н---уи-I-с--? С-- у-------- у-------- С-д у-э-ж-н-у у-к-а-э-? ----------------------- Сыд узэджэнэу уикIасэр? 0
S-- uz-ed--j---eu u--Ias--r? S-- u------------ u--------- S-d u-j-d-h-e-j-u u-k-a-j-r- ---------------------------- Syd uzjedzhjenjeu uikIasjer?
Чи Ви охоче ходите на концерти? К--ц-р-ым----о-ы--у-к-аса? К-------- у------ у------- К-н-е-т-м у-I-н-р у-к-а-а- -------------------------- Концертым укIоныр уикIаса? 0
K--cer-y--uk------ui-I-s-? K-------- u------ u------- K-n-e-t-m u-I-n-r u-k-a-a- -------------------------- Koncertym ukIonyr uikIasa?
Чи Ви охоче ходите в театр? Т--т--м-у-Iо--р--икI-с-? Т------ у------ у------- Т-а-р-м у-I-н-р у-к-а-а- ------------------------ Театрэм укIоныр уикIаса? 0
Tea-rje---kI-nyr ---I--a? T------- u------ u------- T-a-r-e- u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------- Teatrjem ukIonyr uikIasa?
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? Оп--э- -к----- ---Iаса? О----- у------ у------- О-е-э- у-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Оперэм укIоныр уикIаса? 0
O-e-----u--onyr -ikI-s-? O------ u------ u------- O-e-j-m u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Operjem ukIonyr uikIasa?

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!