中文(简体)
|
波斯语
|
播放
更多
|
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ? |
ش-- ک-- ا-------- ی-- گ------
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
0
s---- k--- e-------i y-- g-------?
sh--- k--- e-------- y-- g-------?
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
s-o-â k-j- e-p-n-â-i y-d g-r-f-i-?
---------------------------------?
|
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ? |
پ------ ه- ب-----
پرتقالی هم بلدید؟
0
p--------- h-- b------?
po-------- h-- b------?
porteghâli ham baladid?
p-r-e-h-l- h-m b-l-d-d?
----------------------?
|
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
پرتقالی هم بلدید؟
porteghâli ham baladid?
|
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。 |
ب--- ک------------ ه- ب---.
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
0
b---, i------i h-- g----- b------.
ba--- i------- h-- g----- b------.
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
b-l-, i-â-i--i h-m g-a-r- b-l-d-m.
----,----------------------------.
|
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
|
我 觉得, 您说的 很好 。 |
ب- ن-- م- ش-- خ--- خ-- ص--- م------.
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
0
b- n----- m-- s---- k---- k--- s----- m------.
be n----- m-- s---- k---- k--- s----- m------.
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
b- n-z-r- m-n s-o-â k-y-i k-u- s-h-a- m-k-n-d.
---------------------------------------------.
|
我 觉得, 您说的 很好 。
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
这些 语言 都是 很 相近的 。 |
ا-- ---- ه- خ--- ش--- ه- ه----.
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
0
z-----h- t- h--- z---- s------e h-- h------.
za------ t- h--- z---- s------- h-- h------.
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
z-b-n-h- t- h-d- z-â-i s-a-i--e h-m h-s-a-d.
-------------------------------------------.
|
这些 语言 都是 很 相近的 。
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
我 听得 很 明白 。 |
م- آ--- (ز-----) ر- خ-- م---- م-----.
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
0
m-- â--- (z-----h-) r- k--- m-------- m-------.
ma- â--- (z-------) r- k--- m-------- m-------.
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
m-n â-h- (z-b-n-h-) r- k-u- m-t-v-j-h m-s-a-a-.
---------(--------)---------------------------.
|
我 听得 很 明白 。
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
|
但是 说和写 就难 了 。 |
ا-- ص--- ک--- و ن---- م--- ا--.
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
0
a--- s----- k----- v- n-------- m------ a--.
am-- s----- k----- v- n-------- m------ a--.
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
a-m- s-h-a- k-r-a- v- n-v-s-t-n m-s-k-l a-t.
-------------------------------------------.
|
但是 说和写 就难 了 。
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
我 还会 出 很多 错误 。 |
م- ه--- خ--- ا----- م-----.
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
0
m-- h---- k---- e------- m------.
ma- h---- k---- e------- m------.
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
m-n h-n-z k-y-i e-h-e-â- m-k-n-m.
--------------------------------.
|
我 还会 出 很多 错误 。
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
您 要 总 给我 改正 啊 。 |
ل---- ه- ب-- ا----- م-- ت---- ک---.
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
0
l----- h-- b-- m--- t---h-- k----.
lo---- h-- b-- m--- t------ k----.
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
l-t-a- h-r b-r m-r- t-s-h-h k-n-d.
---------------------------------.
|
您 要 总 给我 改正 啊 。
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
|
您的 发音 很好(准确) 。 |
ت--- ش-- خ--- خ-- ا--.
تلفظ شما خیلی خوب است.
0
t------- s---- k---- k--- a--.
ta------ s---- k---- k--- a--.
talafoze shomâ khyli khub ast.
t-l-f-z- s-o-â k-y-i k-u- a-t.
-----------------------------.
|
您的 发音 很好(准确) 。
تلفظ شما خیلی خوب است.
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
您有 一点 口音 。 |
ف-- ک------- د----.
فقط کمیلهجه دارید.
0
f----- k--- l---- d----.
fa---- k--- l---- d----.
faghat kami lahje dârid.
f-g-a- k-m- l-h-e d-r-d.
-----------------------.
|
您有 一点 口音 。
فقط کمیلهجه دارید.
faghat kami lahje dârid.
|
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。 |
م----- ف---- ا-- ک-- ه----.
میشود فهمید اهل کجا هستید.
0
m------ f----- a--- k--- h-----.
mi----- f----- a--- k--- h-----.
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
m-t-v-n f-h-i- a-l- k-j- h-s-i-.
-------------------------------.
|
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
میشود فهمید اهل کجا هستید.
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
|
您的 母语 是 什么 ? |
ز--- م---- ش-- چ----
زبان مادری شما چیست؟
0
z----- m------e s---- c----?
za---- m------- s---- c----?
zabâne mâdari-e shomâ chist?
z-b-n- m-d-r--e s-o-â c-i-t?
---------------------------?
|
您的 母语 是 什么 ?
زبان مادری شما چیست؟
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
您 在 上 语言培训班 吗 ? |
ش-- ب- ک--- ز--- م-------
شما به کلاس زبان میروید؟
0
s---- b- k----- z---- m--r----?
sh--- b- k----- z---- m-------?
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
s-o-â b- k-l-s- z-b-n m--r-v-d?
------------------------------?
|
您 在 上 语言培训班 吗 ?
شما به کلاس زبان میروید؟
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
您 用 哪本 教材 ? |
ا- ک--- ک--- د--- ا------ م-------
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
0
a- k---- k----- d---- e------- m------?
az k---- k----- d---- e------- m------?
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
a- k-d-m k-t-b- d-r-i e-t-f-d- m-k-n-d?
--------------------------------------?
|
您 用 哪本 教材 ?
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
|
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。 |
ا--- ن------- ا-- آ- چ---.
الان نمیدانم اسم آن چیست.
0
a--â- n-------- e--- â- c----.
al--- n-------- e--- â- c----.
al-ân nemidânam esme ân chist.
a--â- n-m-d-n-m e-m- â- c-i-t.
-----------------------------.
|
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
الان نمیدانم اسم آن چیست.
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。 |
ع---- ک--- ی--- ن------.
عنوان کتاب یادم نمیآید.
0
o----- k---- y---- n----â---.
on---- k---- y---- n--------.
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
o-v-n- k-t-b y-d-m n-m--â-a-.
----------------------------.
|
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
عنوان کتاب یادم نمیآید.
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
我 把 它 忘 了 。 |
ن-- آ- ر- ف----- ک--- ا-.
نام آن را فراموش کرده ام.
0
n--- â- r- f------- k-----a-.
nâ-- â- r- f------- k-------.
nâme ân râ farâmush karde-am.
n-m- â- r- f-r-m-s- k-r-e-a-.
----------------------------.
|
我 把 它 忘 了 。
نام آن را فراموش کرده ام.
nâme ân râ farâmush karde-am.
|