您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ? |
Πού ---ατ--ι-πα---ά;
Π-- μ----- ι--------
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
P---m---ate--sp-n-ká?
P-- m------ i--------
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
Πού μάθατε ισπανικά;
Poú máthate ispaniká?
|
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ? |
Ξέρ-τε -αι-πο-τ-γαλι--;
Ξ----- κ-- π-----------
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
X-ret----i -o--o--lik-?
X----- k-- p-----------
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Xérete kai portogaliká?
|
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。 |
Ν--, --ι ---- --ίσ-- και -ί------λ---.
Ν--- κ-- ξ--- ε----- κ-- λ--- ι-------
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
N--- -a--xérō------s-kai---g- -ta-i-á.
N--- k-- x--- e----- k-- l--- i-------
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
我 觉得, 您说的 很好 。 |
Θεω-- πως-μ-λά-ε ---ύ ----.
Θ---- π-- μ----- π--- κ----
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Th---ṓ pōs -il--- -ol- ka--.
T----- p-- m----- p--- k----
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
我 觉得, 您说的 很好 。
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
这些 语言 都是 很 相近的 。 |
Οι----σ--ς---ιάζ--ν αρκ-τ- μ--αξ----υ-.
Ο- γ------ μ------- α----- μ----- τ----
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
Oi-g--s-es moi-z-un-a-ketá-me--x------.
O- g------ m------- a----- m----- t----
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
这些 语言 都是 很 相近的 。
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
我 听得 很 明白 。 |
Κ--α-αβ-ί-ω---λ--αυ-έ- --- γ-ώ-σες.
Κ---------- κ--- α---- τ-- γ-------
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
K---la----- kal---u--s ti- ---ss-s.
K---------- k--- a---- t-- g-------
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
我 听得 很 明白 。
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
但是 说和写 就难 了 。 |
Το-ν--μιλ-ς-και ν- -ρ-φ-ις ε-ναι---ω- δύσκο--.
Τ- ν- μ---- κ-- ν- γ------ ε---- ό--- δ-------
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
To n- ---ás-kai n- gr---eis----ai--m-s dýs-o--.
T- n- m---- k-- n- g------- e---- ó--- d-------
T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o-
-----------------------------------------------
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
但是 说和写 就难 了 。
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
我 还会 出 很多 错误 。 |
Κάν- -κ-μα--ο--- λάθ-.
Κ--- α---- π---- λ----
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
Kánō a---a-p-l-á ---hē.
K--- a---- p---- l-----
K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē-
-----------------------
Kánō akóma pollá láthē.
|
我 还会 出 很多 错误 。
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Kánō akóma pollá láthē.
|
您 要 总 给我 改正 啊 。 |
Σ-- --ρ-κα-- ----ε δ---θ--ε-ε-π-ντα.
Σ-- π------- ν- μ- δ--------- π-----
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
S-s-p-ra---ṓ -- m- --o-t-ṓ--t- pán-a.
S-- p------- n- m- d---------- p-----
S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a-
-------------------------------------
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
您 要 总 给我 改正 啊 。
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
您的 发音 很好(准确) 。 |
Η-ά-θρ-σή σα----να------τά-κα--.
Η ά------ σ-- ε---- α----- κ----
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Ē á-th---- sa- -í-a- ----tá -a-ḗ.
Ē á------- s-- e---- a----- k----
Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-.
---------------------------------
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
您的 发音 很好(准确) 。
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
您有 一点 口音 。 |
Έχ-τ- --α-μ---ή-πρ----ά.
Έ---- μ-- μ---- π-------
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
Éch--e-m-a---krḗ-p-oph--á.
É----- m-- m---- p--------
É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-.
--------------------------
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
您有 一点 口音 。
Έχετε μία μικρή προφορά.
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。 |
Μ-ο--- να --τα-άβει κ-ν-ίς α-- πο------ε.
Μ----- ν- κ-------- κ----- α-- π-- ε-----
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
Mp-reí-na ka-a--bei -ane-- apó-po- --st-.
M----- n- k-------- k----- a-- p-- e-----
M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e-
-----------------------------------------
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
您的 母语 是 什么 ? |
Π-ι- -ίνα--- μ-τρική σ-ς -λώ--α;
Π--- ε---- η μ------ σ-- γ------
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
P--a---n-- ē-mē--ikḗ s---gl--sa?
P--- e---- ē m------ s-- g------
P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-?
--------------------------------
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
您的 母语 是 什么 ?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
您 在 上 语言培训班 吗 ? |
Παρ-κο-ουθ-----μα-ήμ-τα --ν-- γλ-σσών;
Π------------- μ------- ξ---- γ-------
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
Parak-l-u-h--te mat-ḗ---a--é-ō- ----s-n?
P-------------- m-------- x---- g-------
P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n-
----------------------------------------
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
您 用 哪本 教材 ? |
Ποι- βιβλ-ο ----ι-οπο-εί--;
Π--- β----- χ--------------
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
P-------l-o ---ēsi-opoi----?
P--- b----- c---------------
P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e-
----------------------------
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
您 用 哪本 教材 ?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。 |
Α--- -η στι--- --ν ξ--ω πώ--λέγ----.
Α--- τ- σ----- δ-- ξ--- π-- λ-------
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
A--- -- s----ḗ -e--xé-ō -ṓ- -é-etai.
A--- t- s----- d-- x--- p-- l-------
A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i-
------------------------------------
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。 |
Δεν-----ώ -α--υμηθ---ο--τ---ο.
Δ-- μ---- ν- θ----- τ-- τ-----
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
Den-mpor- ----h--ē------n tí--o.
D-- m---- n- t------- t-- t-----
D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o-
--------------------------------
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
我 把 它 忘 了 。 |
Τ---έ-ω ---ά-ει.
Τ-- έ-- ξ-------
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
T-- éc-ō--ec-á-ei.
T-- é--- x--------
T-n é-h- x-c-á-e-.
------------------
Ton échō xechásei.
|
我 把 它 忘 了 。
Τον έχω ξεχάσει.
Ton échō xechásei.
|