短语手册

zh 问路   »   ka გზის გაკვლევა

40[四十]

问路

问路

40 [ორმოცი]

40 [ormotsi]

გზის გაკვლევა

[gzis gak'vleva]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 格鲁吉亚语 播放 更多
对不起, 打扰 了 ! მა------! მაპატიეთ! 0
m--'a-'i--! ma--------! map'at'iet! m-p'a-'i-t! ---'--'---!
您 能 帮个忙 吗 ? შე------- დ---------? შეგიძლიათ დამეხმაროთ? 0
s---------- d----------? sh--------- d----------? shegidzliat damekhmarot? s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t? -----------------------?
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? სა- ა--- ა- კ---- რ--------? სად არის აქ კარგი რესტორანი? 0
s-- a--- a- k'a--- r---'o----? sa- a--- a- k----- r---------? sad aris ak k'argi rest'orani? s-d a-i- a- k'a-g- r-s-'o-a-i? -------------'---------'-----?
您 在拐角 往左 拐 。 მი-------- მ-------- შ---------. მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში. 0
m---------- m---------, s------------. mi--------- m---------- s------------. mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi. m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i. ----------------------,--------------.
然后 您 往前 直走 一段 。 შე---- ც--- ხ--- პ------- ი----. შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ. 0
s------ t---'a k---- p'i----'i- i----. sh----- t----- k---- p--------- i----. shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret. s-e-d-g t-o-'a k-a-s p'i-d-p'i- i-r-t. ------------'---------'-----'--------.
然后 您 向右 走 一百米 。 შე---- ა- მ----- მ-------. შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ. 0
s------ a- m--'r--- m-------. sh----- a- m------- m-------. shemdeg as met'rshi marjvniv. s-e-d-g a- m-t'r-h- m-r-v-i-. --------------'-------------.
您 也 可以 乘 公共汽车 。 შე------- ა---------- წ-------. შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ. 0
s---------- a--'o-------- t-'a-------. sh--------- a------------ t----------. shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet. s-e-i-z-i-t a-t'o-u-i-a-s t-'a-h-i-e-. ---------------'------------'--------.
您 也 可以 乘 有轨电车 。 შე------- ტ--------- წ-------. შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ. 0
s---------- t'r--------- t-'a-------. sh--------- t----------- t----------. shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet. s-e-i-z-i-t t'r-m-a-t-t- t-'a-h-i-e-. -------------'-------------'--------.
您 也 可以 跟着 我 走 。 შე------- მ- გ--------. შეგიძლიათ მე გამომყვეთ. 0
s---------- m- g--------. sh--------- m- g--------. shegidzliat me gamomqvet. s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t. ------------------------.
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? რო--- მ----- ს----------? როგორ მივიდე სტადიონამდე? 0
r---- m----- s-'a--------? ro--- m----- s-----------? rogor mivide st'adionamde? r-g-r m-v-d- s-'a-i-n-m-e? ---------------'---------?
您 走过 这个 桥 ! ხი-- უ--- გ---------! ხიდი უნდა გადაკვეთოთ! 0
k---- u--- g----'v----! kh--- u--- g----------! khidi unda gadak'vetot! k-i-i u-d- g-d-k'v-t-t! ----------------'-----!
您 穿过 这个 隧道 ! გვ------ უ--- გ------! გვირაბში უნდა გაიაროთ! 0
g-------- u--- g------! gv------- u--- g------! gvirabshi unda gaiarot! g-i-a-s-i u-d- g-i-r-t! ----------------------!
您 走到 第三个 红绿灯 。 მი--- მ----- შ----------. მიდით მესამე შუქნიშნამდე. 0
m---- m----- s------------. mi--- m----- s------------. midit mesame shuknishnamde. m-d-t m-s-m- s-u-n-s-n-m-e. --------------------------.
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 შე---- შ------- პ-------- ქ----- მ-------. შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ. 0
s------ s--------- p'i------- k------ m-------. sh----- s--------- p--------- k------ m-------. shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv. s-e-d-g s-e-k-v-e- p'i-v-l-v- k-c-a-e m-r-v-i-. --------------------'-------------------------.
一直 走到 下一个 十字路口 。 შე---- წ---- პ-------- შ------ გ------------ გ-----. შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით. 0
s------ t-'a--- p'i----'i-, s------- g------------ g-----. sh----- t------ p---------- s------- g------------ g-----. shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit. s-e-d-g t-'a-i- p'i-d-p'i-, s-e-d-g- g-a-v-r-d-n-s g-v-i-. ----------'------'-----'--,------------------------------.
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? უკ-------- რ---- მ----- ა-----------? უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე? 0
u-'a-------, r---- m----- a----'o--'a---? uk---------- r---- m----- a-------------? uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde? u-'a-s-a-a-, r-g-r m-v-d- a-r-p'o-t'a-d-? --'--------,-------------------'---'----?
您 最好 是 坐 地铁 去 。 უმ------- მ------. უმჯობესია მეტროთი. 0
u-------- m--'r---. um------- m-------. umjobesia met'roti. u-j-b-s-a m-t'r-t-. -------------'----.
您 一直 坐到 终点站 。 იმ------- ბ--- გ----------. იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე. 0
i-------- b--- g-----------. im------- b--- g-----------. imgzavret bolo gacherebamde. i-g-a-r-t b-l- g-c-e-e-a-d-. ---------------------------.

动物的语言

当我们想传达信息时就会使用语言。 动物也有属于自己的语言。 它们就像人类一样使用自己的语言。 也就是说,它们互相说话是为了交换信息。 原则上每种动物都有某种语言。 甚至连白蚁相互之间也会说话。 白蚁遇到危险时会在地面上拍打自己的身体。 那是它们在相互警告。 其它动物在敌人靠近时会鸣叫。 蜜蜂通过跳舞来说话。 以便告诉其它蜜蜂在哪里有吃的东西。 鲸鱼发出的声音在5000公里内都听得到。 鲸鱼通过特定的歌曲来相互沟通。 大象也有各种不同的声波信号。 但人类听不到这些声波。 动物的语言往往非常复杂。 它们由不同的信号组合而成。 听觉的,视觉的,或化学的信号都会被使用。 除此之外,动物会使用各式各样的动作。 至今为止,人类明白了宠物的语言。 人们知道狗在何时高兴。 人们也能知道猫在何时想独处。 但是,猫和狗说着完全不同的语言。 它们许多动作甚至是完全相反的。 很久以来,人们都认为这两种动物是冤家。 其实它们只是彼此有误解罢了。 从而导致了猫和狗之间的矛盾。 所以,甚至是动物,也会因为误会而打架......