对不起, 打扰 了 ! |
----ً-!/ ع-ر----
----- !- ع---- !-
-ف-ا- !- ع-ر-ً !-
------------------
عفواً !/ عذراً !
0
ef--an--- -d-r-a--!
e----- !- e------ !
e-w-a- !- e-h-a-n !
-------------------
efwaan !/ edhraan !
|
对不起, 打扰 了 !
عفواً !/ عذراً !
efwaan !/ edhraan !
|
您 能 帮个忙 吗 ? |
ب-مك-ن- م-اعد----
------- م------ ؟-
-إ-ك-ن- م-ا-د-ي ؟-
-------------------
بإمكانك مساعدتي ؟
0
b'-i-kan-k m--aead--ay ?
b--------- m---------- ?
b-i-m-a-i- m-s-e-d-t-y ?
------------------------
b'iimkanik musaeadatay ?
|
您 能 帮个忙 吗 ?
بإمكانك مساعدتي ؟
b'iimkanik musaeadatay ?
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? |
أين أ-د------- ----ً ؟
--- أ-- م----- ج---- ؟-
-ي- أ-د م-ع-ا- ج-د-ً ؟-
------------------------
أين أجد مطعماً جيداً ؟
0
ay- -aj-d---e-a---j-da-n-?
a-- '---- m------ j----- ?
a-n '-j-d m-e-a-n j-d-a- ?
--------------------------
ayn 'ajid mtemaan jydaan ?
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
أين أجد مطعماً جيداً ؟
ayn 'ajid mtemaan jydaan ?
|
您 在拐角 往左 拐 。 |
--عطف---ى-ي-ا-ك عند-ا-زاو-ة.
----- ع-- ي---- ع-- ا--------
-ن-ط- ع-ى ي-ا-ك ع-د ا-ز-و-ة-
------------------------------
إنعطف على يسارك عند الزاوية.
0
'in-------la----s-r-k --nd---z-a---t.
'------ e---- y------ e--- a---------
'-n-t-f e-l-a y-s-r-k e-n- a-z-a-i-t-
-------------------------------------
'inetif ealaa yasarik eind alzaawiat.
|
您 在拐角 往左 拐 。
إنعطف على يسارك عند الزاوية.
'inetif ealaa yasarik eind alzaawiat.
|
然后 您 往前 直走 一段 。 |
----- قلي--ً--ل- ط-ل-
-- س- ق----- ع-- ط----
-م س- ق-ي-ا- ع-ى ط-ل-
-----------------------
ثم سر قليلاً على طول.
0
th--sir-n-q---aa- e---a-tul.
t-- s---- q------ e---- t---
t-m s-r-n q-y-a-n e-l-a t-l-
----------------------------
thm sirin qlylaan ealaa tul.
|
然后 您 往前 直走 一段 。
ثم سر قليلاً على طول.
thm sirin qlylaan ealaa tul.
|
然后 您 向右 走 一百米 。 |
وب-د مائ- --ر -----ل--ي-.
---- م--- م-- ع-- ا-------
-ب-د م-ئ- م-ر ع-ى ا-ي-ي-.-
---------------------------
وبعد مائة متر على اليمين.
0
wba-d-mi---- mitr -a--a aly---n.
w---- m----- m--- e---- a-------
w-a-d m-a-a- m-t- e-l-a a-y-m-n-
--------------------------------
wbaed miayat mitr ealaa alyamin.
|
然后 您 向右 走 一百米 。
وبعد مائة متر على اليمين.
wbaed miayat mitr ealaa alyamin.
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。 |
-إ-كا-ك-أ--ت-ت-ل الح--لة -ي-ا-.
------- أ- ت---- ا------ أ------
-إ-ك-ن- أ- ت-ت-ل ا-ح-ف-ة أ-ض-ً-
---------------------------------
بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.
0
b-----a-u- -an--asta---a-al-a----- -y--a-.
b--------- '-- t-------- a-------- a------
b-i-m-a-u- '-n t-s-a-i-a a-h-f-l-t a-d-a-.
------------------------------------------
b'iimkanuk 'an tastaqila alhafilat aydaan.
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。
بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.
b'iimkanuk 'an tastaqila alhafilat aydaan.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。 |
-- ---نك ----- --ذ--ل-اف-ة الك-ر---ية-/ ---ر-م.
-- ي---- أ---- أ-- ا------ ا--------- / ا-------
-و ي-ك-ك أ-ض-ً أ-ذ ا-ح-ف-ة ا-ك-ر-ا-ي- / ا-ت-ا-.-
-------------------------------------------------
أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.
0
a- --m-i-u--a----- -a---d- -lh-fila- al--h---a--yat-/ a--a-a-.
a- y------- a----- '------ a-------- a------------- / a-------
a- y-m-i-u- a-d-a- '-k-a-h a-h-f-l-t a-k-h-a-a-i-a- / a-t-r-m-
--------------------------------------------------------------
aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / altaram.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。
أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.
aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / altaram.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。 |
-بإمك----أ- ت-ي--خل---
-------- أ- ت--- خ-----
-ب-م-ا-ك أ- ت-ي- خ-ف-.-
------------------------
وبإمكانك أن تسير خلفي.
0
wbi'---k---k---- t-sir k---fi.
w----------- '-- t---- k------
w-i-i-m-a-i- '-n t-s-r k-i-f-.
------------------------------
wbi'iimkanik 'an tasir khilfi.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。
وبإمكانك أن تسير خلفي.
wbi'iimkanik 'an tasir khilfi.
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? |
ك-------إ-ى م--ب -----لق-م-؟
--- أ-- إ-- م--- ك-- ا---- ؟-
-ي- أ-ل إ-ى م-ع- ك-ة ا-ق-م ؟-
------------------------------
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟
0
k-- --sl-'--l-- m-le----ura--a-qa--- ?
k-- '--- '----- m----- k---- a------ ?
k-f '-s- '-i-a- m-l-a- k-r-t a-q-d-m ?
--------------------------------------
kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam ?
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟
kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam ?
|
您 走过 这个 桥 ! |
اع-----جس---
---- ا---- !-
-ع-ر ا-ج-ر !-
--------------
اعبر الجسر !
0
a-b-r -l---- !
a---- a----- !
a-b-r a-j-s- !
--------------
aebur aljisr !
|
您 走过 这个 桥 !
اعبر الجسر !
aebur aljisr !
|
您 穿过 这个 隧道 ! |
إ--- ا--ف-!-
إ--- ا-------
إ-ب- ا-ن-ق-.-
-------------
إعبر النفق!.
0
'iie--- aln--q!.
'------ a-------
'-i-b-r a-n-f-!-
----------------
'iiebar alnafq!.
|
您 穿过 这个 隧道 !
إعبر النفق!.
'iiebar alnafq!.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。 |
-ر--ت--ال-ش--ة ال---ية-الثا-ث--
-- ح-- ا------ ا------ ا--------
-ر ح-ى ا-إ-ا-ة ا-ض-ئ-ة ا-ث-ل-ة-
---------------------------------
سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.
0
s--ha--- al---shar-- -ld----y-t-alth-a--th--a.
s- h---- a---------- a--------- a-------------
s- h-t-a a-'-i-h-r-t a-d-w-i-a- a-t-a-l-t-a-a-
----------------------------------------------
sr hataa al'iisharat aldawyiyat althaalithata.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。
سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.
sr hataa al'iisharat aldawyiyat althaalithata.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 |
ثم----ط---ع- الش-ر--ال--ل نح- ا-يمي-.
-- ا---- ب-- ا----- ا---- ن-- ا-------
-م ا-ع-ف ب-د ا-ش-ر- ا-أ-ل ن-و ا-ي-ي-.-
---------------------------------------
ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.
0
thm----e-ta--b-e- a-sh--a-i------w---na-w---y-min.
t-- a------- b--- a--------- a------ n--- a-------
t-m a-n-a-a- b-e- a-s-s-a-i- a-'-w-l n-h- a-y-m-n-
--------------------------------------------------
thm aineataf baed alshsharie al'awal nahw alyamin.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.
thm aineataf baed alshsharie al'awal nahw alyamin.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。 |
-ا-ت----با--- -----ل-قاطع---ق--م-
------ م----- ح-- ا------ ا-------
-ا-ت-ر م-ا-ر- ح-ى ا-ت-ا-ع ا-ق-د-.-
-----------------------------------
واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.
0
w-i-t-m----m--as-a-a-an-h-ta- ---aq---- a-qadma.
w--------- m----------- h---- a-------- a-------
w-i-t-m-r- m-b-s-a-a-a- h-t-a a-t-q-t-e a-q-d-a-
------------------------------------------------
waistamira mubasharatan hataa altaqatue alqadma.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。
واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.
waistamira mubasharatan hataa altaqatue alqadma.
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? |
عف-ا- ----ف -صل-إ-ى-ال--ار-؟
----- ! ك-- أ-- إ-- ا----- ؟-
-ف-ا- ! ك-ف أ-ل إ-ى ا-م-ا- ؟-
------------------------------
عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟
0
efwaan---kayf '-s--'ii--- al--t-r-?
e----- ! k--- '--- '----- a------ ?
e-w-a- ! k-y- '-s- '-i-a- a-m-t-r ?
-----------------------------------
efwaan ! kayf 'asl 'iilaa almatar ?
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟
efwaan ! kayf 'asl 'iilaa almatar ?
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。 |
ا----- أن -ستق- قط-- ---فق-
------ أ- ت---- ق--- ا------
-ل-ف-ل أ- ت-ت-ل ق-ا- ا-ن-ق-
-----------------------------
الأفضل أن تستقل قطار النفق.
0
a-'-f-a- ----tas-a-i-a-q-t-- -l-a--.
a------- '-- t-------- q---- a------
a-'-f-a- '-n t-s-a-i-a q-t-r a-n-f-.
------------------------------------
al'afdal 'an tastaqila qitar alnafq.
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。
الأفضل أن تستقل قطار النفق.
al'afdal 'an tastaqila qitar alnafq.
|
您 一直 坐到 终点站 。 |
تا----ل--ر ------مح-ة-ا-نه----.
---- ا---- ح-- ا----- ا---------
-ا-ع ا-س-ر ح-ى ا-م-ط- ا-ن-ا-ي-.-
---------------------------------
تابع السفر حتى المحطة النهائية.
0
t--b-e-a--a--- --t-a a---ha-at-al-a-ay-----.
t----- a------ h---- a-------- a------------
t-a-i- a-s-f-r h-t-a a-m-h-t-t a-n-h-y-y-t-.
--------------------------------------------
taabie alsafar hataa almahatat alnahayiyata.
|
您 一直 坐到 终点站 。
تابع السفر حتى المحطة النهائية.
taabie alsafar hataa almahatat alnahayiyata.
|