短语手册

zh 问路   »   ar ‫الإتجاه الصحيح‬

40[四十]

问路

问路

‫40 [أربعون]‬

40 [arabeun]

‫الإتجاه الصحيح‬

[al'iitjah alsahih]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿拉伯语 播放 更多
对不起, 打扰 了 ! ‫----ً-!/ ع-ر----‬ ‫----- !- ع---- !- ‫-ف-ا- !- ع-ر-ً !- ------------------ ‫عفواً !/ عذراً !‬ 0
ef--an--- -d-r-a--! e----- !- e------ ! e-w-a- !- e-h-a-n ! ------------------- efwaan !/ edhraan !
您 能 帮个忙 吗 ? ‫ب-مك-ن- م-اعد----‬ ‫------- م------ ؟- ‫-إ-ك-ن- م-ا-د-ي ؟- ------------------- ‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ 0
b'-i-kan-k m--aead--ay ? b--------- m---------- ? b-i-m-a-i- m-s-e-d-t-y ? ------------------------ b'iimkanik musaeadatay ?
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? ‫أين أ-د------- ----ً ؟‬ ‫--- أ-- م----- ج---- ؟- ‫-ي- أ-د م-ع-ا- ج-د-ً ؟- ------------------------ ‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ 0
ay- -aj-d---e-a---j-da-n-? a-- '---- m------ j----- ? a-n '-j-d m-e-a-n j-d-a- ? -------------------------- ayn 'ajid mtemaan jydaan ?
您 在拐角 往左 拐 。 ‫--عطف---ى-ي-ا-ك عند-ا-زاو-ة.‬ ‫----- ع-- ي---- ع-- ا-------- ‫-ن-ط- ع-ى ي-ا-ك ع-د ا-ز-و-ة-‬ ------------------------------ ‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ 0
'in-------la----s-r-k --nd---z-a---t. '------ e---- y------ e--- a--------- '-n-t-f e-l-a y-s-r-k e-n- a-z-a-i-t- ------------------------------------- 'inetif ealaa yasarik eind alzaawiat.
然后 您 往前 直走 一段 。 ‫----- قلي--ً--ل- ط-ل-‬ ‫-- س- ق----- ع-- ط---- ‫-م س- ق-ي-ا- ع-ى ط-ل-‬ ----------------------- ‫ثم سر قليلاً على طول.‬ 0
th--sir-n-q---aa- e---a-tul. t-- s---- q------ e---- t--- t-m s-r-n q-y-a-n e-l-a t-l- ---------------------------- thm sirin qlylaan ealaa tul.
然后 您 向右 走 一百米 。 ‫وب-د مائ- --ر -----ل--ي-.‬ ‫---- م--- م-- ع-- ا------- ‫-ب-د م-ئ- م-ر ع-ى ا-ي-ي-.- --------------------------- ‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ 0
wba-d-mi---- mitr -a--a aly---n. w---- m----- m--- e---- a------- w-a-d m-a-a- m-t- e-l-a a-y-m-n- -------------------------------- wbaed miayat mitr ealaa alyamin.
您 也 可以 乘 公共汽车 。 ‫-إ-كا-ك-أ--ت-ت-ل الح--لة -ي-ا-.‬ ‫------- أ- ت---- ا------ أ------ ‫-إ-ك-ن- أ- ت-ت-ل ا-ح-ف-ة أ-ض-ً-‬ --------------------------------- ‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ 0
b-----a-u- -an--asta---a-al-a----- -y--a-. b--------- '-- t-------- a-------- a------ b-i-m-a-u- '-n t-s-a-i-a a-h-f-l-t a-d-a-. ------------------------------------------ b'iimkanuk 'an tastaqila alhafilat aydaan.
您 也 可以 乘 有轨电车 。 ‫-- ---نك ----- --ذ--ل-اف-ة الك-ر---ية-/ ---ر-م.‬ ‫-- ي---- أ---- أ-- ا------ ا--------- / ا------- ‫-و ي-ك-ك أ-ض-ً أ-ذ ا-ح-ف-ة ا-ك-ر-ا-ي- / ا-ت-ا-.- ------------------------------------------------- ‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ 0
a- --m-i-u--a----- -a---d- -lh-fila- al--h---a--yat-/ a--a-a-. a- y------- a----- '------ a-------- a------------- / a------- a- y-m-i-u- a-d-a- '-k-a-h a-h-f-l-t a-k-h-a-a-i-a- / a-t-r-m- -------------------------------------------------------------- aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / altaram.
您 也 可以 跟着 我 走 。 ‫-بإمك----أ- ت-ي--خل---‬ ‫-------- أ- ت--- خ----- ‫-ب-م-ا-ك أ- ت-ي- خ-ف-.- ------------------------ ‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ 0
wbi'---k---k---- t-sir k---fi. w----------- '-- t---- k------ w-i-i-m-a-i- '-n t-s-r k-i-f-. ------------------------------ wbi'iimkanik 'an tasir khilfi.
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? ‫ك-------إ-ى م--ب -----لق-م-؟‬ ‫--- أ-- إ-- م--- ك-- ا---- ؟- ‫-ي- أ-ل إ-ى م-ع- ك-ة ا-ق-م ؟- ------------------------------ ‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ 0
k-- --sl-'--l-- m-le----ura--a-qa--- ? k-- '--- '----- m----- k---- a------ ? k-f '-s- '-i-a- m-l-a- k-r-t a-q-d-m ? -------------------------------------- kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam ?
您 走过 这个 桥 ! ‫اع-----جس---‬ ‫---- ا---- !- ‫-ع-ر ا-ج-ر !- -------------- ‫اعبر الجسر !‬ 0
a-b-r -l---- ! a---- a----- ! a-b-r a-j-s- ! -------------- aebur aljisr !
您 穿过 这个 隧道 ! إ--- ا--ف-!-‬ إ--- ا------- إ-ب- ا-ن-ق-.- ------------- إعبر النفق!.‬ 0
'iie--- aln--q!. '------ a------- '-i-b-r a-n-f-!- ---------------- 'iiebar alnafq!.
您 走到 第三个 红绿灯 。 ‫-ر--ت--ال-ش--ة ال---ية-الثا-ث--‬ ‫-- ح-- ا------ ا------ ا-------- ‫-ر ح-ى ا-إ-ا-ة ا-ض-ئ-ة ا-ث-ل-ة-‬ --------------------------------- ‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ 0
s--ha--- al---shar-- -ld----y-t-alth-a--th--a. s- h---- a---------- a--------- a------------- s- h-t-a a-'-i-h-r-t a-d-w-i-a- a-t-a-l-t-a-a- ---------------------------------------------- sr hataa al'iisharat aldawyiyat althaalithata.
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 ‫ثم----ط---ع- الش-ر--ال--ل نح- ا-يمي-.‬ ‫-- ا---- ب-- ا----- ا---- ن-- ا------- ‫-م ا-ع-ف ب-د ا-ش-ر- ا-أ-ل ن-و ا-ي-ي-.- --------------------------------------- ‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ 0
thm----e-ta--b-e- a-sh--a-i------w---na-w---y-min. t-- a------- b--- a--------- a------ n--- a------- t-m a-n-a-a- b-e- a-s-s-a-i- a-'-w-l n-h- a-y-m-n- -------------------------------------------------- thm aineataf baed alshsharie al'awal nahw alyamin.
一直 走到 下一个 十字路口 。 ‫-ا-ت----با--- -----ل-قاطع---ق--م-‬ ‫------ م----- ح-- ا------ ا------- ‫-ا-ت-ر م-ا-ر- ح-ى ا-ت-ا-ع ا-ق-د-.- ----------------------------------- ‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ 0
w-i-t-m----m--as-a-a-an-h-ta- ---aq---- a-qadma. w--------- m----------- h---- a-------- a------- w-i-t-m-r- m-b-s-a-a-a- h-t-a a-t-q-t-e a-q-d-a- ------------------------------------------------ waistamira mubasharatan hataa altaqatue alqadma.
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? ‫عف-ا- ----ف -صل-إ-ى-ال--ار-؟‬ ‫----- ! ك-- أ-- إ-- ا----- ؟- ‫-ف-ا- ! ك-ف أ-ل إ-ى ا-م-ا- ؟- ------------------------------ ‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ 0
efwaan---kayf '-s--'ii--- al--t-r-? e----- ! k--- '--- '----- a------ ? e-w-a- ! k-y- '-s- '-i-a- a-m-t-r ? ----------------------------------- efwaan ! kayf 'asl 'iilaa almatar ?
您 最好 是 坐 地铁 去 。 ‫ا----- أن -ستق- قط-- ---فق-‬ ‫------ أ- ت---- ق--- ا------ ‫-ل-ف-ل أ- ت-ت-ل ق-ا- ا-ن-ق-‬ ----------------------------- ‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ 0
a-'-f-a- ----tas-a-i-a-q-t-- -l-a--. a------- '-- t-------- q---- a------ a-'-f-a- '-n t-s-a-i-a q-t-r a-n-f-. ------------------------------------ al'afdal 'an tastaqila qitar alnafq.
您 一直 坐到 终点站 。 ‫تا----ل--ر ------مح-ة-ا-نه----.‬ ‫---- ا---- ح-- ا----- ا--------- ‫-ا-ع ا-س-ر ح-ى ا-م-ط- ا-ن-ا-ي-.- --------------------------------- ‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ 0
t--b-e-a--a--- --t-a a---ha-at-al-a-ay-----. t----- a------ h---- a-------- a------------ t-a-i- a-s-f-r h-t-a a-m-h-t-t a-n-h-y-y-t-. -------------------------------------------- taabie alsafar hataa almahatat alnahayiyata.

动物的语言

当我们想传达信息时就会使用语言。 动物也有属于自己的语言。 它们就像人类一样使用自己的语言。 也就是说,它们互相说话是为了交换信息。 原则上每种动物都有某种语言。 甚至连白蚁相互之间也会说话。 白蚁遇到危险时会在地面上拍打自己的身体。 那是它们在相互警告。 其它动物在敌人靠近时会鸣叫。 蜜蜂通过跳舞来说话。 以便告诉其它蜜蜂在哪里有吃的东西。 鲸鱼发出的声音在5000公里内都听得到。 鲸鱼通过特定的歌曲来相互沟通。 大象也有各种不同的声波信号。 但人类听不到这些声波。 动物的语言往往非常复杂。 它们由不同的信号组合而成。 听觉的,视觉的,或化学的信号都会被使用。 除此之外,动物会使用各式各样的动作。 至今为止,人类明白了宠物的语言。 人们知道狗在何时高兴。 人们也能知道猫在何时想独处。 但是,猫和狗说着完全不同的语言。 它们许多动作甚至是完全相反的。 很久以来,人们都认为这两种动物是冤家。 其实它们只是彼此有误解罢了。 从而导致了猫和狗之间的矛盾。 所以,甚至是动物,也会因为误会而打架......