‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   ro Conjuncţii 2

‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الرومانية تشغيل المزيد
‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ De când nu mai lucrează? De când nu mai lucrează? 1
‫منذ زواجها.‬ De la nunta ei? De la nunta ei? 1
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. 1
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. 1
‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ De când se cunosc, sunt fericiţi. De când se cunosc, sunt fericiţi. 1
‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ De când au copii, ies rar în oraş. De când au copii, ies rar în oraş. 1
‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ Când vorbeşte la telefon? Când vorbeşte la telefon? 1
‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ În timpul drumului? În timpul drumului? 1
‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ Da, în timp ce conduce. Da, în timp ce conduce. 1
‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. 1
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ Se uită la televizor în timp ce calcă. Se uită la televizor în timp ce calcă. 1
‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. 1
‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ Nu văd nimic dacă nu am ochelari. Nu văd nimic dacă nu am ochelari. 1
‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. 1
‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ Nu miros nimic dacă sunt răcit. Nu miros nimic dacă sunt răcit. 1
‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ Luăm un taxi dacă plouă. Luăm un taxi dacă plouă. 1
‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. 1
‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. 1

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.