Размоўнік

be Злучнікі 1   »   ko 접속사 1

94 [дзевяноста чатыры]

Злучнікі 1

Злучнікі 1

94 [아흔넷]

94 [aheunnes]

접속사 1

[jeobsogsa 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 비- 그- -까지-기----. 비- 그- 때-- 기----- 비- 그- 때-지 기-리-요- ---------------- 비가 그칠 때까지 기다리세요. 0
b-ga ge-chi- -ta--ka-- gida--se-o. b--- g------ t-------- g---------- b-g- g-u-h-l t-a-k-a-i g-d-l-s-y-. ---------------------------------- biga geuchil ttaekkaji gidaliseyo.
Пачакай, пакуль я не закончу. 제-----때까--기----. 제- 끝- 때-- 기----- 제- 끝- 때-지 기-리-요- ---------------- 제가 끝낼 때까지 기다리세요. 0
j--- --e-tnael--tae-kaj- -i--li--yo. j--- k-------- t-------- g---------- j-g- k-e-t-a-l t-a-k-a-i g-d-l-s-y-. ------------------------------------ jega kkeutnael ttaekkaji gidaliseyo.
Пачакай, пакуль ён не вернецца. 그가 ------지-기--세요. 그- 돌-- 때-- 기----- 그- 돌-올 때-지 기-리-요- ----------------- 그가 돌아올 때까지 기다리세요. 0
g-u-------ao- t-aek--j- g-d----e-o. g---- d------ t-------- g---------- g-u-a d-l-a-l t-a-k-a-i g-d-l-s-y-. ----------------------------------- geuga dol-aol ttaekkaji gidaliseyo.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 저- --머-카락-----때까지 기-- -예요. 저- 제 머---- 마- 때-- 기-- 거--- 저- 제 머-카-이 마- 때-지 기-릴 거-요- -------------------------- 저는 제 머리카락이 마를 때까지 기다릴 거예요. 0
j--neun j----o--kal-g-i-mal------a-kka----id---l-ge--e-o. j------ j- m----------- m----- t-------- g------ g------- j-o-e-n j- m-o-i-a-a--- m-l-u- t-a-k-a-i g-d-l-l g-o-e-o- --------------------------------------------------------- jeoneun je meolikalag-i maleul ttaekkaji gidalil geoyeyo.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 저는 영-- -----지--다- 거예-. 저- 영-- 끝- 때-- 기-- 거--- 저- 영-가 끝- 때-지 기-릴 거-요- ---------------------- 저는 영화가 끝날 때까지 기다릴 거예요. 0
j-o-e---yeo-----g--kk---nal --aekka--------i-----y---. j------ y--------- k------- t-------- g------ g------- j-o-e-n y-o-g-w-g- k-e-t-a- t-a-k-a-i g-d-l-l g-o-e-o- ------------------------------------------------------ jeoneun yeonghwaga kkeutnal ttaekkaji gidalil geoyeyo.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 저는-신호등이 ---일 때까지 -다릴----. 저- 신--- 초--- 때-- 기-- 거--- 저- 신-등- 초-색- 때-지 기-릴 거-요- ------------------------- 저는 신호등이 초록색일 때까지 기다릴 거예요. 0
jeoneu- -i-h-d--ng-- --o-o-saeg--l-t--e--a-- --d--il -e---yo. j------ s----------- c------------ t-------- g------ g------- j-o-e-n s-n-o-e-n--- c-o-o-s-e---l t-a-k-a-i g-d-l-l g-o-e-o- ------------------------------------------------------------- jeoneun sinhodeung-i chologsaeg-il ttaekkaji gidalil geoyeyo.
Калі ты паедзеш на адпачынак? 당-은 언- -가--가요? 당-- 언- 휴-- 가-- 당-은 언- 휴-를 가-? -------------- 당신은 언제 휴가를 가요? 0
d---s-n-eun ---je h-uga---- -a-o? d---------- e---- h-------- g---- d-n-s-n-e-n e-n-e h-u-a-e-l g-y-? --------------------------------- dangsin-eun eonje hyugaleul gayo?
Яшчэ перад летнімі канікуламі? 여--휴-- 전에요? 여- 휴-- 전--- 여- 휴-철 전-요- ----------- 여름 휴가철 전에요? 0
y-o--u- hy-ga------j-o--e--? y------ h--------- j-------- y-o-e-m h-u-a-h-o- j-o---y-? ---------------------------- yeoleum hyugacheol jeon-eyo?
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 네------가-이 시-되--전에-. 네- 여- 휴--- 시--- 전--- 네- 여- 휴-철- 시-되- 전-요- -------------------- 네, 여름 휴가철이 시작되기 전에요. 0
ne,-y-o--u- h--g-che---- -ij-gd-e-- -e-n----. n-- y------ h----------- s--------- j-------- n-, y-o-e-m h-u-a-h-o--- s-j-g-o-g- j-o---y-. --------------------------------------------- ne, yeoleum hyugacheol-i sijagdoegi jeon-eyo.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 겨-- ------에-지붕- -리---. 겨-- 시--- 전- 지-- 수----- 겨-이 시-되- 전- 지-을 수-하-요- ---------------------- 겨울이 시작되기 전에 지붕을 수리하세요. 0
g-e-ul---s-jag-o--i ------ -ib-----u--s-l---se--. g------- s--------- j----- j--------- s---------- g-e-u--- s-j-g-o-g- j-o--- j-b-n---u- s-l-h-s-y-. ------------------------------------------------- gyeoul-i sijagdoegi jeon-e jibung-eul sulihaseyo.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 테-블-----전- 손을---세요. 테--- 앉- 전- 손- 씻---- 테-블- 앉- 전- 손- 씻-세-. ------------------- 테이블에 앉기 전에 손을 씻으세요. 0
t--be------n-gi-j-on-e --------ss-s--u-e--. t-------- a---- j----- s------ s----------- t-i-e-l-e a-j-i j-o--- s-n-e-l s-i---u-e-o- ------------------------------------------- teibeul-e anjgi jeon-e son-eul ssis-euseyo.
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 나---전- 창문- ---요. 나-- 전- 창-- 닫---- 나-기 전- 창-을 닫-세-. ---------------- 나가기 전에 창문을 닫으세요. 0
nag-gi--eo--- cha---u------d-d-e-s-y-. n----- j----- c----------- d---------- n-g-g- j-o--- c-a-g-u---u- d-d-e-s-y-. -------------------------------------- nagagi jeon-e changmun-eul dad-euseyo.
Калі ты прыйдзеш дадому? 언제-집- 올 거예요? 언- 집- 올 거--- 언- 집- 올 거-요- ------------ 언제 집에 올 거예요? 0
eo-----ib-e-ol g-o-e-o? e---- j---- o- g------- e-n-e j-b-e o- g-o-e-o- ----------------------- eonje jib-e ol geoyeyo?
Пасля заняткаў? 수----요? 수- 후--- 수- 후-요- ------- 수업 후에요? 0
sue-b--ue--? s---- h----- s-e-b h-e-o- ------------ sueob hueyo?
Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 네- -업이 -- 후--. 네- 수-- 끝- 후--- 네- 수-이 끝- 후-요- -------------- 네, 수업이 끝난 후에요. 0
ne,-s-e-b-i-kke-tn-n hu-y-. n-- s------ k------- h----- n-, s-e-b-i k-e-t-a- h-e-o- --------------------------- ne, sueob-i kkeutnan hueyo.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 그는--고가-- -에- ---- 일- --수-없-어-. 그- 사-- 난 후-- 더 이- 일- 할 수 없---- 그- 사-가 난 후-, 더 이- 일- 할 수 없-어-. ------------------------------ 그는 사고가 난 후에, 더 이상 일을 할 수 없었어요. 0
g-uneu------g---an--ue, --o isan---l--u- -----u eo---eoss--oyo. g------ s----- n-- h--- d-- i---- i----- h-- s- e-------------- g-u-e-n s-g-g- n-n h-e- d-o i-a-g i---u- h-l s- e-b---o-s-e-y-. --------------------------------------------------------------- geuneun sagoga nan hue, deo isang il-eul hal su eobs-eoss-eoyo.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 그- 일-----은 --, 미국- 갔어-. 그- 일--- 잃- 후-- 미-- 갔--- 그- 일-리- 잃- 후-, 미-에 갔-요- ----------------------- 그는 일자리를 잃은 후에, 미국에 갔어요. 0
ge--eun-i----ile---i-h-e-n -u---m------ --ss-eoyo. g------ i--------- i------ h--- m------ g--------- g-u-e-n i-j-l-l-u- i-h-e-n h-e- m-g-g-e g-s---o-o- -------------------------------------------------- geuneun iljalileul ilh-eun hue, migug-e gass-eoyo.
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 그는 --에 - -에- ----됐-요. 그- 미-- 간 후-- 부-- 됐--- 그- 미-에 간 후-, 부-가 됐-요- --------------------- 그는 미국에 간 후에, 부자가 됐어요. 0
geu--u--m--u--e-gan--u-,--uj-g- dw-e---eo--. g------ m------ g-- h--- b----- d----------- g-u-e-n m-g-g-e g-n h-e- b-j-g- d-a-s---o-o- -------------------------------------------- geuneun migug-e gan hue, bujaga dwaess-eoyo.

Як вывучаць дзве мовы адначасова

Замежныя мовы сёння робяцца ўсё больш важныя. Многія людзі вывучаюць замежную мову. Але ў свеце ёсць яшчэ шмат цікавых моў. Таму некаторыя людзі вывучаюць адначасова дзве мовы. Калі дзеці растуць дзвюхмоўнымі, часта гэта не праблема. Іх мозг аўтаматычна вывучае дзве мовы. Калі яны вырастаюць, яны ведаюць, што адносіцца да якой мовы. Дзвюхмоўныя людзі знаюць тыповыя рысы абедзвюх моў. У дарослых усё па-іншаму. Яны не могуць так лёгка вучыць дзве мовы адначасова. Той, хто вывучае дзве мовы паралельна, павінен прытрымлівацца некаторыхправілаў. Спачатку важна параўнаць абедзве мовы адна з адной. Мовы, якія адносяцца да адной моўнай сям'і, часта падобныя адна на адну. Гэта можа прывесці да блытаніны. Таму трэба глыбока прааналізаваць абедзве мовы. Напрыклад, можна скласці ліст. У яго вы можаце ўнесці падабенствы і адрозненні. Гэтак мозг мусіць інтэнсіўна займацца абедзвюма мовамі. Лепш запамінаецца тое, што з'яўляецца асаблівасцю абедзвюх моў. Таксама варта абраць для кожнай мовы асобны колер і папку. Гэта дапаможа дакладна адрозніваць мовы адна ад адной. Калі людзі вывучаюць абсалютна розныя мовы, патрэбна іншая стратэгія. Пры вывучэнні вельмі розных моў рызыка блытаніцы адсутнічае. Але існуе небяспека параўнання такіх моў адна з адной. Лепш параўноўваць іх з роднай мовай. Калі мозг распазнае кантраст, ён вывучае матэрыял эфектыўней. Таксама важна, каб абедзве мовы вывучаліся аднолькава інтэнсіўна. Але, тэарэтычна, мозгу ўсё роўна, колькі моў ён вывучае.