Jablečný džus, prosím.
Խ---րի-հյ-ւթ, խնդրո-մ եմ:
Խ_____ հ_____ խ______ ե__
Խ-ձ-ր- հ-ո-թ- խ-դ-ո-մ ե-:
-------------------------
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
0
K---zor- -yut-,-kh-------em
K_______ h_____ k______ y__
K-n-z-r- h-u-’- k-n-r-m y-m
---------------------------
Khndzori hyut’, khndrum yem
Jablečný džus, prosím.
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
Khndzori hyut’, khndrum yem
Limonádu, prosím.
Լիմ---դ- խն-րու- -մ:
Լ_______ խ______ ե__
Լ-մ-ն-դ- խ-դ-ո-մ ե-:
--------------------
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
0
L-m----- kh-d--m---m
L_______ k______ y__
L-m-n-d- k-n-r-m y-m
--------------------
Limonad, khndrum yem
Limonádu, prosím.
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
Limonad, khndrum yem
Rajčatovou šťávu, prosím.
Պ-մ-դ--ի-հ-ու----նդ--ւմ-եմ:
Պ_______ հ_____ խ______ ե__
Պ-մ-դ-ր- հ-ո-թ- խ-դ-ո-մ ե-:
---------------------------
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
0
P-m-d-r- hy-t’------rum-yem
P_______ h_____ k______ y__
P-m-d-r- h-u-’- k-n-r-m y-m
---------------------------
Pomidori hyut’, khndrum yem
Rajčatovou šťávu, prosím.
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
Pomidori hyut’, khndrum yem
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
Ես---ա-կ--ա---մեկ գ--աթ--արմ-ր գինի:
Ե_ կ_________ մ__ գ____ կ_____ գ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ գ-վ-թ կ-ր-ի- գ-ն-:
------------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
0
Yes--ts-an---ay--mek --v-t- ka--ir-gini
Y__ k___________ m__ g_____ k_____ g___
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k g-v-t- k-r-i- g-n-
---------------------------------------
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
Ես --ան-----ի մ-- գ-վա---պ--ակ-գի--:
Ե_ կ_________ մ__ գ____ ս_____ գ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ գ-վ-թ ս-ի-ա- գ-ն-:
------------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
0
Y-s-kts---kana-i---k g--at’ --------i-i
Y__ k___________ m__ g_____ s_____ g___
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k g-v-t- s-i-a- g-n-
---------------------------------------
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
Ե- կցա-կանա-ի մեկ-շ-շ -ա--այ-:
Ե_ կ_________ մ__ շ__ շ_______
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ շ-շ շ-մ-ա-ն-
------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
0
Yes---s--nkana-- --k s--s--sh-m-ayn
Y__ k___________ m__ s____ s_______
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k s-i-h s-a-p-y-
-----------------------------------
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
Máš rád ryby?
Ձ-ւկ-կ-------:
Ձ___ կ________
Ձ-ւ- կ-ւ-ե-՞-:
--------------
Ձուկ կուզեի՞ր:
0
D-u- --zei՞r
D___ k______
D-u- k-z-i-r
------------
Dzuk kuzei՞r
Máš rád ryby?
Ձուկ կուզեի՞ր:
Dzuk kuzei՞r
Máš rád hovězí maso?
Տ-վ-ր--միս-կ-ւզ----:
Տ_____ մ__ կ________
Տ-վ-ր- մ-ս կ-ւ-ե-՞-:
--------------------
Տավարի միս կուզեի՞ր:
0
T--a---mis-----i՞r
T_____ m__ k______
T-v-r- m-s k-z-i-r
------------------
Tavari mis kuzei՞r
Máš rád hovězí maso?
Տավարի միս կուզեի՞ր:
Tavari mis kuzei՞r
Máš rád vepřové maso?
Խ-զի---- կ-ւզեի-ր:
Խ___ մ__ կ________
Խ-զ- մ-ս կ-ւ-ե-՞-:
------------------
Խոզի միս կուզեի՞ր:
0
Kho-i-mis-k-z---r
K____ m__ k______
K-o-i m-s k-z-i-r
-----------------
Khozi mis kuzei՞r
Máš rád vepřové maso?
Խոզի միս կուզեի՞ր:
Khozi mis kuzei՞r
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
Ե--կց--կանայ- ինչ-ո- --- -ռ--ց մսի:
Ե_ կ_________ ի__ ո_ բ__ ա____ մ___
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ի-չ ո- բ-ն ա-ա-ց մ-ի-
-----------------------------------
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
0
Y-s--ts’--kan-yi i-c-’ vo- ban --ra--s--m-i
Y__ k___________ i____ v__ b__ a_______ m__
Y-s k-s-a-k-n-y- i-c-’ v-r b-n a-r-n-s- m-i
-------------------------------------------
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
Ես---ա-կ--ա-- -ան-ար-ղ-նո-:
Ե_ կ_________ բ____________
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- բ-ն-ա-ե-ե-ո-:
---------------------------
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
0
Yes--------a--yi --njare-h--ov
Y__ k___________ b____________
Y-s k-s-a-k-n-y- b-n-a-e-h-n-v
------------------------------
Yes kts’ankanayi banjareghenov
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
Yes kts’ankanayi banjareghenov
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
Ե--կ---կա---ի--նչ-ո- բան- որ երկ-- չտևի:
Ե_ կ_________ ի__ ո_ բ___ ո_ ե____ չ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ի-չ ո- բ-ն- ո- ե-կ-ր չ-և-:
----------------------------------------
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
0
Y-s --s’-n--na-i i--h’--o- -an, v-- --r-ar ch’-e-i
Y__ k___________ i____ v__ b___ v__ y_____ c______
Y-s k-s-a-k-n-y- i-c-’ v-r b-n- v-r y-r-a- c-’-e-i
--------------------------------------------------
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
Chcete to s rýží?
Կց-նկան---ք--------:
Կ__________ բ_______
Կ-ա-կ-ն-յ-ք բ-ն-ո-վ-
--------------------
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
0
Kts’ank--ayik’-b-nd-o-v
K_____________ b_______
K-s-a-k-n-y-k- b-n-z-՞-
-----------------------
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
Chcete to s rýží?
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
Chcete to s těstovinama?
Կցա--ա-ա-իք--րիշ-այո՞վ:
Կ__________ ա__________
Կ-ա-կ-ն-յ-ք ա-ի-տ-յ-՞-:
-----------------------
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
0
Kt-’anka-ay-k’--r-sh--yo-v
K_____________ a__________
K-s-a-k-n-y-k- a-i-h-a-o-v
--------------------------
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
Chcete to s těstovinama?
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
Chcete to s bramborami?
Կ-ա-կ------ կարտ-ֆ-----:
Կ__________ կ___________
Կ-ա-կ-ն-յ-ք կ-ր-ո-ի-ո-վ-
------------------------
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
0
K-s----an---k’-k---o--l--v
K_____________ k__________
K-s-a-k-n-y-k- k-r-o-i-o-v
--------------------------
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
Chcete to s bramborami?
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
To mi nechutná.
Հա-ե- չ-:
Հ____ չ__
Հ-մ-ղ չ-:
---------
Համեղ չէ:
0
H-me-- ch’e
H_____ c___
H-m-g- c-’-
-----------
Hamegh ch’e
To mi nechutná.
Համեղ չէ:
Hamegh ch’e
To jídlo je studené.
ՈՒտելիք- ---ն--:
Ո_______ ս___ է_
Ո-տ-լ-ք- ս-ռ- է-
----------------
ՈՒտելիքը սառն է:
0
U--l--’- --r---e
U_______ s____ e
U-e-i-’- s-r-n e
----------------
Utelik’y sarrn e
To jídlo je studené.
ՈՒտելիքը սառն է:
Utelik’y sarrn e
To jsem si neobjednal / neobjednala.
Ես-դա --մ -ատ---ե-:
Ե_ դ_ չ__ պ________
Ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-:
-------------------
Ես դա չեմ պատվիրել:
0
Yes d- ch’--m--atvirel
Y__ d_ c_____ p_______
Y-s d- c-’-e- p-t-i-e-
----------------------
Yes da ch’yem patvirel
To jsem si neobjednal / neobjednala.
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel