Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
Мен А-ина-а---й-- бі--р-й-----рон-д-----яйын д-------.
М-- А------ д---- б-- р----- б------- қ----- д-- е----
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
Men-A---a----ey----i- re---- brondap ---ayı- -ep e-im.
M-- A------ d---- b-- r----- b------ q------ d-- e----
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Je to přímý let?
Б-л--ік---- -ей- --?
Б-- т------ р--- п--
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
B-l-t--e-e----ys --?
B-- t------ r--- p--
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Je to přímý let?
Бұл тікелей рейс пе?
Bul tikeley reys pe?
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
Өт-н--ін--тер--ені- жа-ы,-шы--м-ше-пе-тін ор-------а.
Ө-------- т-------- ж---- ш---- ш-------- о--- б-----
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Ö--nemi-, t--e---iñ -a-ı,-şı-ı- şek-eyt-n---ın--o-s-.
Ö-------- t-------- j---- ş---- ş-------- o--- b-----
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
Бр-нім-і-рас-ай---деп ---м.
Б------- р------- д-- е----
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
Bro---d- --st--ın de- -d--.
B------- r------- d-- e----
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
Бронімді растайын деп едім.
Bronimdi rastayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
Брон-м------с-т-рт-----д-п-еді-.
Б-------- б-- т------- д-- е----
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
B-on--n-- b-- ta----ı--d-p-ed--.
B-------- b-- t------- d-- e----
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
Б---і--- ө--е--е--- де--ед-м.
Б------- ө--------- д-- е----
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
Bro-im-- öz-e--e----d-p-edi-.
B------- ö--------- d-- e----
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bronimdi özgerteyin dep edim.
Kdy letí příští letadlo do Říma?
Р-мг- -ел--- ұш-- қа--н ұ--ды?
Р---- к----- ұ--- қ---- ұ-----
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
Rï-g- ----si-------aşa-------?
R---- k----- u--- q---- u-----
R-m-e k-l-s- u-a- q-ş-n u-a-ı-
------------------------------
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
Kdy letí příští letadlo do Říma?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
О- ж--де------екі -р-н б-р-ма?
О- ж---- т--- е-- о--- б-- м--
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
O--jer-- -a----ki--r-n-b-----?
O- j---- t--- e-- o--- b-- m--
O- j-r-e t-ğ- e-i o-ı- b-r m-?
------------------------------
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
Жоқ, -і-де ----б-----ы- б--.
Ж--- б---- т-- б-- о--- б---
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
J-q- bi--e te--bi- -r----o-.
J--- b---- t-- b-- o--- b---
J-q- b-z-e t-k b-r o-ı- b-s-
----------------------------
Joq, bizde tek bir orın bos.
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Joq, bizde tek bir orın bos.
Kdy přistaneme?
Б-з ---а- -о----з?
Б-- қ---- қ-------
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
Biz ---a---o---ı-?
B-- q---- q-------
B-z q-ş-n q-n-m-z-
------------------
Biz qaşan qonamız?
Kdy přistaneme?
Біз қашан қонамыз?
Biz qaşan qonamız?
Kdy tam budeme?
Б-з -н-а-қ-ш-н---темі-?
Б-- о--- қ---- ж-------
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
B-- ---a-q--a- j---m-z?
B-- o--- q---- j-------
B-z o-d- q-ş-n j-t-m-z-
-----------------------
Biz onda qaşan jetemiz?
Kdy tam budeme?
Біз онда қашан жетеміз?
Biz onda qaşan jetemiz?
Kdy jede autobus do centra?
Қала о---лығ-на ---о-у- -а-а- ж-ред-?
Қ--- о--------- а------ қ---- ж------
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
Q-la o-t-l-ğına --tobw----şa- j--e--?
Q--- o--------- a------ q---- j------
Q-l- o-t-l-ğ-n- a-t-b-s q-ş-n j-r-d-?
-------------------------------------
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
Kdy jede autobus do centra?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
Je to Váš kufr?
М-н-- --з-ің -аб--а-ыңы---а?
М---- с----- ш---------- б--
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
M-n-w s-zd-- şa-a----ñız ba?
M---- s----- ş---------- b--
M-n-w s-z-i- ş-b-d-n-ñ-z b-?
----------------------------
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
Je to Váš kufr?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
Je to Vaše taška?
М--а--сізд-- с--к-ңіз-б-?
М---- с----- с------- б--
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
M-n-w -iz-iñ s-m---iz--e?
M---- s----- s------- b--
M-n-w s-z-i- s-m-e-i- b-?
-------------------------
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
Je to Vaše taška?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
Je to Vaše zavazadlo?
М-нау -із-і- ж---ңіз б-?
М---- с----- ж------ б--
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
Mı-a---iz-i----gi-iz---?
M---- s----- j------ b--
M-n-w s-z-i- j-g-ñ-z b-?
------------------------
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
Je to Vaše zavazadlo?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
Өз-мм---б-рг--қ-н----үк-а-сам --ла--?
Ө------ б---- қ---- ж-- а---- б------
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
Ö-imm-- -i-ge-q-n-a jü- a---m-bo----?
Ö------ b---- q---- j-- a---- b------
Ö-i-m-n b-r-e q-n-a j-k a-s-m b-l-d-?
-------------------------------------
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
Dvacet kilo.
Ж---м- -елі.
Ж----- к----
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
J--rm- ----.
J----- k----
J-ı-m- k-l-.
------------
Jïırma keli.
Dvacet kilo.
Жиырма келі.
Jïırma keli.
Cože, jen dvacet kilo?
Н-?---ы--а -----ған- --?
Н-- Ж----- к--- ғ--- м--
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
N-?-Jï--ma kel--ğ-na ma?
N-- J----- k--- ğ--- m--
N-? J-ı-m- k-l- ğ-n- m-?
------------------------
Ne? Jïırma keli ğana ma?
Cože, jen dvacet kilo?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Ne? Jïırma keli ğana ma?